arrestations et détentions arbitraires et non-respect de la légalité | UN | الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة |
Ces arrestations et détentions arbitraires se sont déroulées selon un schéma analogue dans tout le Kosovo. | UN | وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو. |
E. arrestations et détentions arbitraires 51 — 60 16 | UN | هاء - الاعتقال والاحتجاز التعسفيان 51 - 60 12 |
Les arrestations et détentions arbitraires, qui sont étroitement liées aux cas de disparition, sont au nombre des violations les plus couramment signalées. | UN | 25 - أعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفية المرتبطة بشكل وثيق بحالات الاختفاء هي من أكثر الانتهاكات المبلَّغ عنها شيوعا. |
Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires | UN | الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً |
18. Les arrestations et détentions arbitraires continuent d'être une préoccupation majeure. | UN | 18- لا تزال عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي تشكل شاغلاً رئيسياً. |
C. arrestations et détentions arbitraires et illégales 18 - 22 8 | UN | جيم - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير القانونيين 18-22 10 |
La législation tunisienne protège également quiconque contre les arrestations et détentions arbitraires. | UN | ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Il a été signalé que cette augmentation du nombre de cas de disparition pouvait être due en partie à l'élargissement des pouvoirs conférés aux forces de sécurité par les nouveaux règlements et à la suppression de plusieurs garanties contre les arrestations et détentions arbitraires. | UN | وأشير إلى أن من الأمور التي يمكن أن تكون قد أسهمت في حدوث هذه الزيادة توسيع نطاق الصلاحيات الممنوحة لقوات الأمن بمقتضى الأنظمة الجديدة وإلغاء عدد من الضمانات السابقة التي كانت تمنع عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Les arrestations et détentions arbitraires d'individus par le Gouvernement se sont poursuivies, tout comme les détentions sans chef d'inculpation ni comparution devant un tribunal, et les détentions de civils dans des installations militaires. | UN | 52 - تستمر أعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للأشخاص الذين تعتبرهم الحكومة من منتقديها، فضلا عن أعمال الاحتجاز بدون توجيه تهم أو الظهور أمام المحاكم، واحتجاز المدنيين في المرافق العسكرية. |
E. arrestations et détentions arbitraires | UN | هاء- الاعتقال والاحتجاز التعسفيان |
B. arrestations et détentions arbitraires 104 - 113 23 | UN | باء- الاعتقال والاحتجاز التعسفيان ٤٠١- ٣١١ ٢٢ |
V. arrestations et détentions arbitraires | UN | خامسا - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية |
15. Des témoignages reçus de réfugiés récemment arrivés du centre et du sud de l'Iraq confirment que les arrestations et détentions arbitraires restent courantes. | UN | ٥١- وأدلى لاجئون وصلوا مؤخراً من وسط البلاد وجنوبها بشهادات تؤكد أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية لا تزال تمارس بصورة اعتيادية. |
Disparitions forcées et arrestations et détentions arbitraires | UN | الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً |
10. Les violations du respect de la légalité et des libertés individuelles (détention provisoire prolongée et, dans une moindre mesure, arrestations et détentions arbitraires) ont continué d'être les plus fréquentes. | UN | ١٠ - واستمر على نطاق واسع وقوع انتهاكات للحق في محاكمة مشروعة والحرية الفردية الناشئة عن الاحتجاز قبل المحاكمة لفترات طويلة، وعلى نطاق أقل، من عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي. |
C. arrestations et détentions arbitraires et illégales | UN | جيم- حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير القانونيين |
15. Demande instamment à tous les États d'adopter des mesures efficaces pour mettre un terme aux arrestations et détentions arbitraires de travailleuses migrantes, et de prendre des dispositions pour empêcher que les travailleuses migrantes ne subissent une quelconque forme de privation illégale de liberté et pour punir les individus ou groupes qui s'en rendraient coupables; | UN | " 15 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع ومعاقبة من يقوم من الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال ومن دون وجه حق؛ |
Les arrestations et détentions arbitraires documentées constituent quant à elles des violations de l'article 9 du Pacte. | UN | أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد. |
Cette loi suspend les garanties fondamentales reconnues aux prévenus et confirme ainsi la pratique des arrestations et détentions arbitraires. | UN | وهذا القانون يوقف العمل بالضمانات اﻷساسية المعترف بها للمتهمين ويؤكد بالتالي ممارسة عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية. |
29. Les arrestations et détentions arbitraires commises sur le territoire rwandais sont justifiées par le manque de moyens. | UN | ٩٢ - الاعتقالات والاحتجازات التعسفية المرتكبة على التراب الرواندي تبررها قلة الوسائل. |
Point 4 : Torture, exécutions extrajudiciaires, disparitions, et arrestations et détentions arbitraires (art. 6, 7, 9 et 10 du Pacte) | UN | المسألة رقــم ٤: التعذيب واﻹعــدام بدون محاكمــة وحــالات الاختفاء والاعتقال والاحتجاز التعسفيان )المواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ من العهد( |
Les arrestations et détentions arbitraires demeurent chose assez fréquente et les conditions de détention sont pénibles, mais il est rarement fait état d'actes de torture sur la personne de détenus. | UN | ويتكرر جداً حدوث حالات اعتقال واحتجاز تعسفيين كما أن أوضاع السجون قاسية، غير أنه يندر تقديم تقارير عن تعذيب المحتجزين. |
14. Ainsi qu'il est indiqué dans la section du présent rapport relative aux arrestations et détentions arbitraires et au respect des formes légales (par. 21 à 29), les victimes sont gardées au secret pendant des mois. | UN | ٤١- وفقا لما يرد في فرع هذا التقرير المتعلق بالاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية والاجراءات القانونية الواجب اتباعها )الفقرات ١٢ - ٩٢( يحتجز الضحايا في حبس انفرادي لعدة أشهر في كل مرة. |
La détention secrète viole le droit à la liberté individuelle et l'interdiction des arrestations et détentions arbitraires. | UN | إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. |