ويكيبيديا

    "arrivait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حدث
        
    • قادمون
        
    • حدوث
        
    • قادمين
        
    • يستطع
        
    • استطاع
        
    • مكروه
        
    • بقدومنا
        
    • بقدوم
        
    • كان يحدث
        
    On pourrait commencer par où il vous a dit d'aller si quelque chose lui arrivait. Open Subtitles يمكننا البدء بالمكان الذي اخبركِ للذهاب اليه اذا حدث له اي شيء
    Il m'a demandé de le rappeler si je me souvenais de quelque chose ou si un truc anormal arrivait. Open Subtitles نعم. لقد أخبرني بأن أتصل به لو تذكرت شيئاً أو إذا حدث أي شيء مريب
    Donc si quelque chose lui arrivait... suicide, anévrisme, accident de voiture. Open Subtitles لذا ان حدث شيء لها. انتحار تسمم حادث سيارة
    Mais si ça arrivait, sois content du corps que tu as, c'est une super amélioration. Open Subtitles ولكن إذا حدث هذا فلتسعد بأن لديك جسداً .. كما لديك الأن
    Eh bien, avez-vous dit à Lisa que vous ne vouliez pas être maintenu en vie si quelque chose arrivait? Open Subtitles حسناً ، هل أخبرت ليزا بأنك لا ترغب في أن يبقوك في حال حدث شيء؟
    Elle voulait qu'il sache qui est son père et que s'il lui arrivait quelque chose, qu'il vienne me trouver. Open Subtitles أرادته أن يعرف من هو أبوه وإذا حدث أي شيئ لها أنا يأتي ويبحث عني
    S'il vous arrivait quelque chose, je ne me le pardonnerais jamais. Open Subtitles لا أستطيع مسامحة نفسي إذا حدث أي شيء لكما.
    Et si quelque chose arrivait et que je devais prendre place? Open Subtitles ماذا اذا حدث أمراً ما ، وتم أختيارى للعب؟
    Je ne peux pas imaginer ce que je ferai si quoi que ce soit lui arrivait. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ما الذي سأقوم به إن حدث له أي شيء
    Mais si quelque chose arrivait à Maya, en tant que père, je voudrais être écouté. Open Subtitles لكن لو حدث شيء لمايا بصفتي والدها . أريد ان يٌسمع رأيي
    S'il arrivait quelque chose à Larkin, je ne voudrais pas que tu sois seul. Open Subtitles لو حدث أي شئ للاركن .. لم أريدك أن تكون وحيداً
    Dans certains cas, c'est ce qui arrivait aux non-Serbes qui croyaient qu'on les amenait à l'étranger rejoindre des membres de leur famille. UN وقد حدث ذلك في بعض الحالات ﻷشخاص من غير الصرب اعتقدوا بأنهم ينقلون الى خارج البلاد للانضمام الى أسرهم.
    Les obstacles non tarifaires pouvaient, comme cela arrivait souvent, bloquer entièrement les exportations d'un pays donné. UN والحواجز غير التعريفية يمكنها، كما حدث في العديد من الحالات، أن توقف صادرات بلد ما وقفاً تاماً.
    Si cela arrivait, cela aurait des conséquences extrêmement négatives pour le processus de désarmement. UN وإذا ما حدث ذلك، فستترتب عليه نتائج ضارة للغاية بعملية نزع السلاح.
    Si cela arrivait, le Secrétaire général ainsi que le fonctionnaire intéressé auraient le droit de faire appel de la sentence devant le Tribunal administratif. UN وإذا ما حدث ذلك، فإن اﻷمين العام، وكذلك الموظف، سيكون لهما حق الاستئناف ضد القرار لدى المحكمة اﻹدارية.
    S'il vous arrivait malheur à cause de ça, je m'en voudrais terriblement. Open Subtitles إذا شيء حدث لك بسبب هذا، سأشعر بالأسى بشأن هذا.
    Pense aux conséquences de si il arrivait quelque chose à Blaine. Open Subtitles فكر بما يعنيه الأمر إذا حدث شيء ل بلاين
    Le dernier à entendre que la cavalerie arrivait dans le Judas. Open Subtitles .اذن أخر واحد سمع أن الفرسان قادمون الى يهوذا
    Il m'a dit que si quelque chose lui arrivait, il voulait que tu les ai. Open Subtitles لقد أخبرني انه في حالة حدوث أي شيء له ارادك أن تحصل على هذه
    Tu sais, je comprends que quelqu'un ne voulait pas que ces gens parlent, mais putain comment ont-ils... su qu'on arrivait ? Open Subtitles أنت تعلم, كان هناك شخص لم يريد من هؤلاء أن يتحدثوا, ولكن كيف عرفوا ذلك بأننا قادمين
    Il était une fois un petit bonhomme appelé Dev qui n'arrivait pas à dormir. Open Subtitles ذات مرة كان هناك جرو صغير إسمه ديف لم يستطع النوم
    Vous aviez accepté de l'épouser s'il arrivait à convaincre ses fils. Open Subtitles ووافقت على الزواج منه إذا استطاع إقناع ابنائه
    À des gens que vous ne voulez pas voir se pointer si quelque chose m'arrivait. Open Subtitles ‫شخصان لا تريد أن يأتيا إلى هنا ‫إذا أصابني أي مكروه
    Les tuniques rouges attendaient. Ils savaient qu'on arrivait. Open Subtitles الجيش الانكليزي كانوا منتضرين عالمين بقدومنا
    Supposons que ce sont nos suspects, j'imagine qu'ils ont entendu parler du chantier qui arrivait et qu'ils se sont dit qu'il fallait mieux déplacer les corps avant qu'une équipe de construction ne les déterre, non ? Open Subtitles بالإفتراض أنهم مشتبهانا أظن أنهم سمعوا بقدوم السكك الحديدية وظنوا أنهم من الأفضل إزالتهم
    Elle dit qu'il était conscient de ce qui lui arrivait, et qu'il était courageux. Open Subtitles قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، أنه كان شجاعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد