"arriver à l'eau" - قاموس فرنسي عربي
"arriver à l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Selon les intervenants, le débat sur les changements climatiques occultait un problème mondial plus important encore, celui de l'eau et de l'accès à une eau de qualité, qui impliquerait de gros investissements d'infrastructure en particulier pour arriver à une utilisation plus efficace de l'eau; | UN | قال أعضاء فريق النقاش إن المناقشة المتعلقة بتغير المناخ قد ألقت بظلالها على قضية عالمية من الممكن أن تكون أعظم، وهي قضية المياه والحصول على المياه النظيفة، الأمر الذي يستلزم استثمارات كبيرة في البنية التحتية المناسبة، لا سيما من أجل استعمال المياه بكفاءة أكبر؛ |
- Des fois, vous devez juste vous jeter à l'eau et arriver à tout comprendre. | Open Subtitles | -أحياناً يجب عليك القفز واكتشاف الأمور بنفسك . |
Tous ces hommes exténués, affamés, assoiffés et émaciés, horrifiés par ce qu'ils avaient vu et inquiets de savoir ce qui allait leur arriver, à eux et aux êtres chers dont ils venaient d'être brutalement séparés quelques heures plus tôt, et l'âme tourmentée par un obscur et tragique pressentiment, tous ces hommes devaient passer la nuit debout, les pieds dans l'eau. | UN | ويتعين على جميع الرجال المتعبين والجوعى والعطشى والضعفاء - وهم مذعورون مما شهدوا وقلقون على مستقبلهم العاجل ومصير ذويهم، الذين فصلوا عنهم بوحشية قبل ساعات فقط، وهم الذين عذبت أرواحهم هواجس مفجعة ومظلمة - أن يقضوا ليلهم وقوفا في الماء. |
Mon pays reste bien décidé à arriver à un accord négocié sur la question de l'utilisation de l'eau douce, qui constitue l'un des aspects les plus importants de toute la question du développement durable. | UN | لا يزال بلدي يلتزم التزاما كاملا بالعمل على التوصل إلى اتفاق تفاوضي بشأن مسألة استخدام المياه العذبة، التي تمثل أحد أهم الجوانب على اﻹطلاق في مسألة التنمية المستدامة في عمومها. |
M. Sonko appelait à l'aide et avait de graves difficultés pour arriver jusqu'au rivage, de sorte qu'un des agents de la Garde civile s'était jeté à l'eau pour l'aider et lui éviter la noyade. | UN | واستغاث السيد صونكو طالباً النجدة وكان يواجه صعوبة كبيرة في الوصول إلى الشاطئ حتى قفز أحد ضباط الحرس المدني في المياه لمساعدته وإنقاذه من الغرق. |
M. Sonko appelait à l'aide et avait de graves difficultés pour arriver jusqu'au rivage, de sorte qu'un des agents de la Garde civile s'est jeté à l'eau pour l'aider et lui éviter la noyade. | UN | واستغاث السيد سونكو طالباً النجدة وكان يواجه صعوبة كبيرة في الوصول إلى الشاطئ، فقفز أحد ضابطي الحرس المدني في المياه لمساعدته وإنقاذه من الغرق. |
M. Sonko appelait à l'aide et avait de graves difficultés pour arriver jusqu'au rivage, de sorte qu'un des agents de la Garde civile s'est jeté à l'eau pour l'aider et lui éviter la noyade. | UN | واستغاث السيد صونكو طالباً النجدة وكان يواجه صعوبة كبيرة في الوصول إلى الشاطئ، حتى قفز أحد ضباطي الحرس المدني في المياه لمساعدته وإنقاذه من الغرق. |
- Des fois, vous devez juste vous jeter à l'eau et arriver à tout comprendre. | Open Subtitles | والآن، إن سكان "آزجارد" يتعافون أسرع منا. |
13. Pour arriver à une estimation réaliste de la quantité totale d'eau réellement utilisée pour les besoins de la production alimentaire, de l'industrie et des ménages, il faut prendre en considération le rôle de l'eau de pluie. | UN | 13 - للتوصل إلى وضع تقديرات واقعية لإجمالي كمية المياه المستعملة بالفعل لأغراض الإنتاج الغذائي والنشاط الصناعي ولتلبية الاحتياجات المنزلية، من الضروري النظر في مدى الاعتماد على مياه الأمطار. |
Car pour arriver à sortir le torse, j'ai du passer ma main dans la gorge, mettre mes doigts autour du sternum, et tirer pour le sortir de l'eau. | Open Subtitles | .. لأنه ومن أجل أن أخرج الجسد توجب علي أن أمد يدي داخل حلقه وأضع أصابعي على عظام صدره |
l'eau salée a ralenti le saignement et lui a permis d'arriver à la plage. | Open Subtitles | ولقد أبطأت المياه المالحة نزيفه، ممّا منحه وقتاً كافياً للوصول إلى الشاطئ. |
Vous voulez être dos à l'eau quand ils vont arriver ? | Open Subtitles | هل تريد أن يكون الماء خلفك عندما تظهر هذه الحشرات؟ |
- M. Herbin, le consul de France. - Gordon Pacha va arriver. - Khalil, une fine à l'eau. | Open Subtitles | مسيو ايربين ، القنصل الفرنسى جوردون باشا سيكون معنا قريبا |
On a affirmé que l'élimination de la pauvreté était l'objectif suprême et que pour y arriver, il fallait s'attaquer à tous les principaux facteurs de pauvreté en même temps, c'est-à-dire accorder la même attention à la réduction des inégalités de revenus et au renforcement de l'accès de tous à une large gamme de services publics, notamment la santé, l'éducation, les transports, l'énergie et l'eau. | UN | وتم الاتفاق على أن القضاء على الفقر هو هدف رئيسي لن يتحقق إلا إذا تم التصدي لمسبِّبات الفقر الرئيسية في آن واحد، أي بعبارة أخرى، إذا أُولِيَ القدر نفسه من الاهتمام لإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، والحد من التفاوتات في الدخل، وإتاحة مجموعة متنوعة من الخدمات العامة للجميع، ولا سيما خدمات الصحة والتعليم والنقل والطاقة والمياه. |
Le matériel destiné à ce secteur devrait arriver pour la plus grande partie en septembre 1998 et tout au long de l'année 1999, pour ce qui concerne la phase II. L'état des structures des barrages de Derbandikhan et de Dokan, qui fournissent l'un et l'autre de l'électricité aux provinces d'Arbil et de Souleimaniyeh et de l'eau pour l'irrigation au centre et au sud du pays, reste toutefois préoccupant. | UN | ومن المتوقع أن تصل معظم مواد هذا القطاع في إطار المرحلة الثانية بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وعلى امتداد عام ١٩٩٩. ولكن لا يزال هناك قلق إزاء حالة البنيان في سدي دربندخان ودوكان، وكلاهما يمد محافظتي إربيل والسليمانية بالطاقة الكهربائية، ويوفر مياه الري للمناطق الوسطى والجنوبية. |
Si tu veux prendre une douche, l'eau chaude met du temps à arriver. | Open Subtitles | إن كنت تنوي الإستحمام فإعلم أن الماء الساخن قليل |