ويكيبيديا

    "arsenalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسليح
        
    Cependant, depuis que l'humanité a commencé à explorer l'espace, le danger de son arsenalisation est toujours présent. UN غير أنه منذ شروع البشرية في استكشاف الفضاء الخارجي، كان خطر تسليح الفضاء ماثلا بصفة دائمة.
    Selon la Chine, ces mesures sont essentielles à la prévention de l'arsenalisation de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace. UN وترى الصين أن التدابير الوقائية ضرورية لمنع تسليح الفضاء الخارجي أو حدوث سباق تسلح فيه.
    Les préoccupations des États en ce qui concerne l'arsenalisation de l'espace ne peuvent être dissipées que par l'adoption d'un traité adéquat. UN ونحن على اقتناع بأنه لا سبيل للتخفيف من قلق الدول من تسليح الفضاء الخارجي سوى إقرار معاهدة بهذا الشأن.
    Cependant, le spectre de l'arsenalisation de l'espace plane depuis le jour où l'être humain a pénétré pour la première fois dans l'espace. UN غير أن شبح تسليح الفضاء يلوح في الأفق منذ اليوم الذي دخل فيه البشر الفضاء.
    L'Inde continue d'appuyer les efforts faits pour renforcer le cadre juridique international sur la sécurité de l'espace en tant que moyen d'y assurer la sécurité dans l'intérêt de tous ses utilisateurs. Cela vise en particulier à prévenir l'arsenalisation de l'espace - héritage commun de l'humanité. UN والهند تواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي بشأن أمن الموجودات الفضائية لتدعيم الأمن الفضائي لجميع مستخدمي الفضاء وتحديدا لمنع تسليح الفضاء الخارجي الذي يشكل إرثا مشتركا للبشرية.
    La prompte conclusion d'un instrument juridique international sur la prévention de l'arsenalisation de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace contribuera à y maintenir la paix et à renforcer la sécurité de tous les pays. UN إن الإبرام المبكر لصك قانوني دولي بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه من شأنه الإسهام في المحافظة على السلام في الفضاء الخارجي وتعزيز الأمن لجميع البلدان.
    Les États-Unis sont convaincus que toute décision par la République populaire de Chine de mener dans l'espace un autre essai d'armes antisatellite sciemment destructeur nuira davantage encore à la crédibilité de ses déclarations condamnant ce qu'il est convenu d'appeler l'arsenalisation de l'espace. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن أي قرار تتخذه جمهورية الصين الشعبية فيما بعد لإجراء أي اختبار لأسلحتها المضادة للسواتل في الفضاء الخارجي ينطوي على تدمير متعمد، سيؤدي إلى تقويض مصداقية الصين، ويثير الشكوك في ما صدر عنها من تصريحات تشجب ما تسميه تسليح الفضاء الخارجي.
    Il y a actuellement une tentative visant à rechercher la supériorité militaire et stratégique dans l'espace, qui ne peut que conduire à l'arsenalisation de l'espace et à mettre en danger la paix et la sécurité internationales. UN وتوجد اليوم محاولات للسعي للتفوق العسكري والاستراتيجي في الفضاء الخارجي، ولن تكون نتيجتها إلا تسليح الفضاء الخارجي في المستقبل وتهديد السلم والأمن الدوليين.
    D'après Sarah Estabrooks, la question de l'< < arsenalisation > > de l'espace ne peut être traitée séparément des autres activités spatiales, car elles sont étroitement liées. UN وذكرت " إيستابروكس " أن مسألة تسليح الفضاء لا يمكن تناولها بمعزل عن الأنشطة الأخرى المضطلع بها في الفضاء بحكم تشابكها.
    La déclaration de la Fédération de Russie de s'engager à ne pas implanter en premier d'armes dans l'espace et l'appui apporté à cette initiative par d'autres États représentent de vraies contributions à la prévention de l'arsenalisation de l'espace. UN إن إعلان الاتحاد الروسي تعهدا بألا يكون الدولة الأولى التي تنشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء وتأييد تلك المبادرة من جانب دول أخرى يمثل إسهامات حقيقية في منع تسليح الفضاء.
    Depuis plus de deux décennies, l'Assemblée générale a adopté, à une écrasante majorité, des résolutions interdisant l'arsenalisation de l'espace et demandé l'ouverture de négociations sur un instrument juridique international pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وتتخذ الجمعية العامة منذ ما يزيد على عقدين قرارات بأغلبية الأصوات تحظر تسليح الفضاء الخارجي وتدعو إلى التفاوض بشأن صك قانوني دولي لمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Alors que l'humanité avance sur la voie de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, empêcher son arsenalisation et y maintenir la sécurité sont des tâches de plus en plus urgentes. UN وبينما يمضي الجنس البشري قدما على طريق استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، تصبح مهمة منع تسليح الفضاء الخارجي والحفاظ على أمن الفضاء ملحة بشكل متزايد.
    Certains prônent des mesures volontaires de confiance, tandis que d'autres font des propositions ambitieuses en vue d'interdire l'arsenalisation de l'espace par le biais de négociations multilatérales. UN ويدافع البعض عن اتخاذ تدابير طوعية لبناء الثقة بينما يسعى البعض الآخر إلى تقديم اقتراحات أكثر طموحا لحظر تسليح الفضاء من خلال إجراء مفاوضات متعددة الأطراف.
    Nous nous préoccupons des implications négatives de certains projets qui sont menés en prenant pour prétexte des systèmes de défense, la poursuite d'une technologie militaire avancée capable d'être déployée dans l'espace et l'arsenalisation de l'espace, qui a contribué à nuire au climat propice à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN ونعرب عن قلقنا حيال التداعيات السلبية لمشاريع بعينها يجري العمل عليها بذريعة نظم الدفاع، والسعي لتطوير تكنولوجيا عسكرية متقدمة قابلة للنشر في الفضاء الخارجي، كما يقلقنا تسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم في انحسار المناخ الدولي الملائم لحفز نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Il réaffirme qu'il faut envisager de nouvelles mesures dans la recherche d'accords bilatéraux et multilatéraux efficaces et vérifiables pour empêcher une course aux armements dans l'espace, y compris son arsenalisation. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على أنه ينبغي دراسة المزيد من التدابير في البحث عن اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف فعالة ويمكن التحقق منها من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي.
    137. Une délégation a été d'avis qu'il faudrait prévoir, en cas d'élaboration d'une convention globale unique sur le droit international de l'espace, des dispositions visant à empêcher la militarisation et l'arsenalisation de l'espace. UN 137- وأعرب عن رأي مفاده أن صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يشمل إدراج أحكام ترمي إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وإضفاء طابع عسكري عليه.
    Comme les États-Unis l'ont souligné à diverses reprises, une décision de la République populaire de Chine de procéder à un autre essai d'armes antisatellites nuirait à la crédibilité de ses déclarations concernant ce qu'on appelle l'arsenalisation de l'espace et de l'engagement qu'elle a pris d'agir dans l'espace de façon responsable. UN وكما ذكرت الولايات المتحدة مرارا وتكرارا، فإن أي قرار تتخذه جمهورية الصين الشعبية بإجراء اختبار آخر للأسلحة المضادة للسواتل سيؤدي إلى زيادة تقويض مصداقية بياناتها الإعلانية فيما يتعلق بما يسمى تسليح الفضاء والتزام الصين بالعمل بشكل مسؤول في الفضاء.
    Il est regrettable, au moment où la menace d'arsenalisation de l'espace devient de plus en plus réelle, que le régime juridique régissant l'utilisation de l'espace demeure inchangé depuis 1970, du fait qu'il est resté en marge du rythme de l'exploration de l'espace, qui est en perpétuel développement, et des progrès rapides réalisés dans le domaine de la technologie spatiale. UN والمؤسف أنه بينما يصبح خطر تسليح الفضاء حقيقيا بصورة مطردة، ما فتئ النظام القانوني المنظم لاستخدام الفضاء بلا تغيير منذ سبعينيات القرن الماضي، دون أن يواكب مجال استكشاف الفضاء الذي يتطور باستمرار والتقدم السريع المحرز في تكنولوجيا الفضاء.
    Il souligne qu'il faut envisager de nouvelles mesures pour parvenir à des accords bilatéraux et multilatéraux efficaces et vérifiables pour empêcher une course aux armements dans l'espace, y compris son arsenalisation. UN ويؤكد مشروع القرار مجددا على أنه ينبغي دراسة تدابير أخرى سعيا للتوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف فعالة ويمكن التحقق منها بغرض منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي.
    28. Plusieurs délégations ont exprimé l'opinion que certains travaux de recherche et d'essai concernant des armements spatiaux pourraient conduire à une " arsenalisation " de l'espace, menacer le développement humain et les utilisations pacifiques de l'espace et avoir un effet négatif sur la sécurité internationale. UN 28- أعربت وفود عن رأي مفاده أن بعض البحوث والتجارب الجارية بشأن الأسلحة الخاصة بالفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي إلى " تسليح " الفضاء الخارجي وتهديد التنمية البشرية واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأن لها أثرا سلبيا في بنية الأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد