ويكيبيديا

    "articles pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد ذات الصلة
        
    • المواد المتصلة بذلك
        
    • المواد المتصلة بهذا الموضوع
        
    • المقالات ذات الصلة
        
    • مواد الاتفاقية ذات الصلة بالموضوع
        
    • مواد ذات صلة
        
    • المادتان المذكورتان
        
    • بالمواد ذات الصلة
        
    Ces trois exemples sont analysés à l'aune des articles pertinents de la Déclaration. UN ويتم استعراض هذه الأمثلة الثلاثة إزاء خلفية المواد ذات الصلة من الإعلان.
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    articles pertinents du projet de texte de la quatrième session UN المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة
    Les articles pertinents du Code pénal sont conformes aux dispositions de l'article 23 de la Convention. UN إنَّ المواد ذات الصلة من قانون العقوبات تتماشى مع المادة 23 من الاتفاقية.
    Les projets d'articles pertinents devraient aller dans le sens de la codification, et non du développement, du droit international. UN وينبغي أن ترمي مشاريع المواد ذات الصلة إلى تدوين القانون الدولي عوضا عن تطويره.
    Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Les recommandations et les réponses correspondantes sont examinées dans le rapport dans le contexte des articles pertinents et dans un tableau figurant à l'Annexe 1 au présent document. UN وتُناقش التوصيات والردود عليها في إطار المواد ذات الصلة في التقرير ويرد جدول لها بوصفه المرفق 1 بهذه الوثيقة.
    Certaines des mesures spécifiques sur le développement des femmes sont brièvement examinées dans les sections du rapport relatives aux articles pertinents de la Convention. UN وتناقَش بعض التدابير الخاصة بتطور المرأة بصورة مختصرة في إطار المواد ذات الصلة.
    Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    articles pertinents de la Convention de Bâle sur le trafic illicite UN المواد ذات الصلة من اتفاقية بازل بشأن الاتجار غير المشروع
    Le bon médiateur doit être en mesure de répondre à l'épreuve prévue dans les articles pertinents de la Charte des Nations Unies traitant du règlement pacifique des différends. UN ينبغي أن يكون الوسيط الجيد قادراً على اجتياز الاختبار المنصوص عليه في المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة التي تتناول التسوية السلمية للمنازعات.
    Le fait que tous les articles pertinents de la Convention ne puissent être traités pendant le temps accordé aux questions a suscité certaines préoccupations. UN وأثيرت شواغل فيما يتعلق بتغطية جميع المواد ذات الصلة من الاتفاقية والوقت المخصص للأسئلة.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    La conclusion selon laquelle M. Lyashkevich était coupable était justifiée et ses actes ont été correctement qualifiés conformément aux articles pertinents du Code pénal. UN وقرارها إدانة السيد لياشكِفيتش لها ما يبررها، كما أن أفعاله تندرج على نحو صحيح في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Ce droit est régi par les articles pertinents des Conventions et du Protocole. UN فهذا الحق تحكمه المواد ذات الصلة من الاتفاقيات والبروتوكول.
    Il incombe à l'ONU, en vertu des articles pertinents de la Charte, et à la communauté internationale de trouver une solution durable au problème. UN ويتعين على الأمم المتحدة، بموجب المواد ذات الصلة من الميثاق، وعلى المجتمع الدولي، إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    e) Les cas qui, tant en droit que dans la pratique, constituent des violations du droit à la liberté de religion ou de conviction, y compris le droit individuel d'exprimer publiquement ses convictions spirituelles et religieuses, au regard des articles pertinents du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des autres instruments internationaux; UN (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات لحق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد المتصلة بذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) وغيره من الصكوك الدولية؛
    Il conviendrait également, pour le paragraphe 8, de compléter la mention qui renvoie aux articles pertinents du Pacte. UN وقد يكون من المناسب أيضاً أن تستكمل في الفقرة ٨، اﻹشارة التي تحيل إلى المواد المتصلة بهذا الموضوع في العهد.
    Elle publie une revue mensuelle, Arab Steel, contenant les mémoires techniques des différents séminaires et autres articles pertinents. UN وينشر الاتحاد مجلة شهرية عنوانها " الصلب العربي " ، تضم ورقات فنية من مختلف الحلقات الدراسية وغيرها من المقالات ذات الصلة.
    f) Mesures à prendre pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des petits États insulaires en développement, conformément au paragraphe 4 et à l'alinéa a du paragraphe 8 de l'article 4, ainsi qu'à d'autres articles pertinents de la Convention; UN (و) اتخاذ إجراءات للاستجابة للاحتياجات والشواغل المحددة لدى الدول النامية الجزرية الصغيرة عملاً بالفقرتين 4 و8 (أ) من المادة 4 من الاتفاقية وغيرها من مواد الاتفاقية ذات الصلة بالموضوع()؛
    De nombreux pays ont adopté une loi contre la discrimination ou des articles pertinents contre la discrimination fondée sur l'âge dans leurs constitutions. UN واعتمد كثير من البلدان تشريعات مناهضة للتمييز أو مواد ذات صلة في دساتيرها تحظر التمييز على أساس السن.
    < < Il faudrait examiner plus avant la définition de " violations graves " dans les articles 41 et 42, dans le texte introductif de ces articles ainsi que dans l'intitulé du chapitre III de la deuxième partie, qui regroupe les articles pertinents. UN " المضي في النظر في تعريف " الإخلالات الجسيمة " المشار إليها في المادتين 41، و42، في مطلعيهما وفي عنوان الفصل الثالث من الباب 2 الذي تُجمع فيه المادتان المذكورتان.
    En vertu des articles pertinents du code turc de l'aviation civile, les objets spatiaux se déplaçant dans l'espace aérien turc sont soumis aux mêmes règles que les aéronefs et autres objets volants. UN بقدر تعلق الأمر بالمواد ذات الصلة من القانون التركي للطيران المدني، فان الأجسام الفضائية التي تمر عبر الفضاء الجوي التركي تخضع لنفس القواعد السارية على الطائرات والأجسام الطائرة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد