ويكيبيديا

    "articles visés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصناف الواردة
        
    • الأصناف المشمولة
        
    • الأصناف المحددة
        
    • صنف مشار إليه
        
    • الأصناف المذكورة
        
    • المنتجات المدرجة
        
    • الأصناف المشار إليها
        
    • الأصول المطالب بتعويض
        
    • الأصناف التي جرت تغطيتها
        
    • الأصناف المبينة
        
    • الأصناف المدرجة
        
    • للأصناف المشار إليها
        
    La Nouvelle-Zélande fera preuve de vigilance et de retenue concernant la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, des articles visés au paragraphe 6 de la résolution. UN 6 - ستتوخى نيوزيلندا اليقظة والتشدد حيال القيام بشكل مباشر أو غير مباشر بتوريد الأصناف الواردة في الفقرة 6 أو بيعها أو نقلها.
    Mesures prises pour donner suite au paragraphe 7 de la résolution : Interdire l'acquisition auprès de l'Iran des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران
    Les États parties devraient se doter de systèmes juridiques et administratifs leur permettant de surveiller tous les transferts d'armes et d'articles visés par le traité. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضع نُظماً قانونية وإدارية لكفالة الرقابة على جميع عمليات نقل الأصناف المشمولة بالمعاهدة.
    Eu égard à la résolution, aucune autorisation ne sera accordée pour l'exportation vers l'Iran d'armes, de matériel connexe ou d'articles visés au paragraphe 8 de la résolution. UN وعلى ضوء القرار، لن تمنح تراخيص لتصدير الأسلحة أو ما يتصل بها من مواد، أو الأصناف المحددة في الفقرة 8 من القرار، إلى إيران.
    Si la COCOVINU et/ou l'AIEA déterminent que la demande porte sur l'un des articles visés au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) concernant les matières premières et produits militaires, elle est considérée comme irrecevable au titre de la procédure d'autorisation des ventes ou fournitures à l'Iraq. UN 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، يعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق.
    En outre, il est interdit aux navires et aéronefs battant pavillon norvégien de transporter l'un ou l'autre des articles visés dans la résolution. UN وعلاوة على ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل العلم النرويجي نقل أي من الأصناف المذكورة.
    2) De s'opposer à tout transfert à destination de la République populaire démocratique de Corée de formation, de conseils, de services ou d'assistance techniques liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation des articles visés à l'alinéa 1) ci-dessus. UN ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Conformément à la loi sur le contrôle des changes et le commerce extérieur et avec l'approbation du Conseil des ministres, le Gouvernement a pris les mesures nécessaires pour interdire l'importation des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. UN اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لحظر استيراد أي عنصر من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    En vertu de ces mesures, l'importation des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 en provenance d'Iran ou expédiés depuis l'Iran est soumise à l'approbation du Ministre de l'économie, du commerce et de l'industrie. UN وفي إطار هذه التدابير، فإن استيراد الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، الناشئة أو المشحونة من إيران يخضع لموافقة وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    Comme signalé plus haut, les biens liés aux ADM incluent tous les articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. UN وتشمل السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على النحو المشار إليه أعلاه، جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    En ce qui concerne le paragraphe 7 de la résolution, ni l'Iran ni ses ressortissants n'exporte vers l'Égypte aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815, au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon iranien. UN 3 - بالنسبة للفقرة (7) لا تقوم إيران، أو أي من رعاياها بتصدير أي من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/815 و S/2006/814 إلى مصر، كما لا يتم ذلك باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلام إيرانية.
    Depuis l'adoption de la résolution, aucune licence d'exportation en Iran n'a été délivrée à l'égard de l'un ou l'autre des articles visés au paragraphe 3 de la résolution, et aucune licence ne sera délivrée tant que les sanctions imposées au paragraphe 3 de la résolution demeurent en vigueur. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم يُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف المشمولة بالفقرة 3 من القرار من كندا إلى إيران، ولن يصدر أي ترخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Si la liste des articles visés figurait en annexe au traité, il serait possible d'actualiser le traité en fonction des évolutions technologiques. UN وإذا جرى إيراد قائمة الأصناف المشمولة في مرفق، فإن هذا من شأنه أن ييسر تحديث المعاهدة سعيا إلى مواكبة التطورات التكنولوجية.
    Le Groupe des fournisseurs nucléaires précise que seuls les États qui ont conclu un accord de garanties avec l'AIEA peuvent bénéficier de transferts d'articles visés par des mesures de contrôle. UN وقد بيَّنت مجموعة موردي المواد النووية أنه لا يمكن أن ينتفع بعمليات نقل الأصناف المشمولة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات سوى الدول التي أبرمت اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les lois américaines interdisent au Gouvernement fédéral de fournir à l'Iran, directement ou indirectement, les articles visés au paragraphe 6 de la résolution 1747 du Conseil de sécurité, et interdisent aux nationaux américains d'exporter ces articles vers l'Iran. UN ويحظر قانون الولايات المتحدة على حكومة الولايات المتحدة أن تقدم بشكل مباشر أو غير مباشر إلى إيران الأصناف المحددة في الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1747. وعلاوة على ذلك، فإن قانون الولايات المتحدة يحظر على الأفراد من الولايات المتحدة تصدير هذه الأصناف إلى إيران.
    Si la COCOVINU et/ou l'AIEA déterminent que la demande concerne l'un des articles visés au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) concernant les matières premières et produits militaires, elle sera considérée comme irrecevable au processus d'autorisation des ventes ou fournitures à l'Iraq. UN 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، سيعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق.
    En outre, il est interdit aux navires et aéronefs battant pavillon norvégien de transporter l'un ou l'autre des articles visés dans la résolution. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل علم النرويج نقل أي من الأصناف المذكورة.
    Les demandes de licence pour l'exportation d'autres articles visés dans des listes seront examinées avec une extrême vigilance. UN وسيُنظَر في أمر طلبات الحصول على تراخيص بتصدير المنتجات المدرجة الأخرى بأقصى درجة من الحيطة.
    :: La République de Corée n'a jamais importé d'Iran aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. UN :: لم يُستورد مطلقا من إيران إلى جمهورية كوريا أي صنف من الأصناف المشار إليها في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    Il juge en outre concevable que le coût de remplacement de ces actifs puisse être inférieur à leur coût d'origine en raison de la baisse des prix du marché des articles visés, tels que des ordinateurs. UN كما يخلص الفريق إلى أنه يمكن تماماً تصوّر أن تكون تكلفة الاستعاضة عن هذه الأصول أدنى من تكلفتها الأصلية نتيجة لهبوط الأسعار السوقية لبعض الأصول المطالب بتعويض عنها مثل الحواسيب.
    Depuis l'adoption de la résolution, aucune licence d'exportation en Iran n'a été délivrée à l'égard de l'un ou l'autre des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم تُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف التي جرت تغطيتها في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    Cet article dispose en outre qu'en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert de tous les articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 du Conseil de sécurité et dont l'exportation en Iran n'est pas prohibée, l'utilisation finale et le lieu d'utilisation de ces articles sont effectivement vérifiés. UN وعلاوة على ذلك، ينص البند 1 من اللائحة على أنه لا يُحظر توريد أو بيع أو نقل أو تصدير الأصناف المبينة في وثيقتي مجلس الأمن S/2006/814 و S/2006/815 إلى إيران، على أن يتم التحقق فعلا من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي.
    Les États-Unis sont notamment tenus, de fournir des rapports trimestriels sur les exportations des articles visés à l'annexe II. En 2010, les États-Unis ont accueilli les premières visites d'accès supplémentaire menées dans un pays doté de l'arme nucléaire. UN وتقدم الولايات المتحدة أيضا، في إطار التزاماتها، تقارير ربع سنوية عن صادرات الأصناف المدرجة في المرفق الثاني. وفي عام 2010، استضافت الولايات المتحدة أول زيارات المعاينة التكميلية التي أجريت في دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    L'article 10 du Règlement interdit, sans exception, une telle fourniture des articles visés au paragraphe 8. UN أما البند 10 من النظام فيُحظَر بدون استثناء هذا الإمداد الخاضع للجزاءات بالنسبة للأصناف المشار إليها في الفقرة 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد