ويكيبيديا

    "aruba en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أروبا في
        
    1. Oui, le rapport a été adopté par le Gouvernement d'Aruba en décembre 2004. UN 1 - نعم تم اعتماد التقرير بواسطة حكومة أروبا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Les conventions et protocoles susmentionnés sont entrés en vigueur pour Aruba en 2006 et 2007. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه في أروبا في عامي 2006 و 2007
    L'un des problèmes reconnus à Aruba en ce qui concerne l'enseignement est le nombre relativement élevé des foyers désunis et les conséquences que cette situation peut avoir sur l'éducation des enfants. UN وتتمثل إحدى المشاكل المعترف بها في التعليم في أروبا في وجود عدد كبير نسبيا من البيوت المنشقة وما يترتب على ذلك من مشاكل في تربية الأطفال.
    Les pays membres ont demandé au secrétariat d'établir un document sur la santé de la reproduction et la pauvreté qu'ils examineront à la vingt-septième session, à Aruba, en 1998. UN وطلبت البلدان اﻷعضاء إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة بشأن الصحة اﻹنجابية والفقر لتناقشها في دورتها السابعة والعشرين التي تعقد في أروبا في ١٩٩٨.
    215. L'UNICEF a procédé à une évaluation de la situation des femmes et des enfants à Aruba en 2011. UN 215 - أجرت اليونيسيف تقييما وتحليلا لأحوال النساء والأطفال في أروبا في عام 2011.
    Une conférence de deux jours sur la traite et le trafic des êtres humains a eu lieu à Aruba en juin 2008. UN وعُقد في أروبا في حزيران/يونيه 2008 مؤتمر لمدة يومين عن الاتجار بالبشر وتهريب البشر.
    Le présent rapport tient également compte des recommandations faites par le Comité lors de l'examen des précédents rapports d'Aruba en 2001. Il a été établi par le Comité intergouvernemental des droits de l'homme d'Aruba. UN وهذا التقرير يأخذ أيضاً في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في تقارير أروبا في عام 2001 وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان.
    L'OEA est très intéressée par la politique suivie par Aruba en matière de traite et de trafic des êtres humains et aimerait qu'elle serve de pratique exemplaire pour la région. UN وتبدي منظمة الدول الأمريكية اهتماماً شديداً بالنهج الذي تعتمده أروبا في التصدي للاتجار بالبشر وتهريبهم وتود أن تتخذه مثالاً لأفضل الممارسات في المنطقة.
    Les activités inscrites dans le projet de budget ont été approuvées par les États membres à la vingt-septième session de la CEPALC, tenue à Aruba en mai 1998. UN وافقت الــــدول اﻷعضــــاء في الدورة ٧٢ للجنة الاقتصادية المعقودة في أروبا في أيار/ مايو ٨٩٩١ على اﻷنشطة الواردة في عرض الميزانية.
    Les activités inscrites dans le projet de budget ont été approuvées par les États membres à la vingt-septième session de la CEPALC, tenue à Aruba en mai 1998. UN وافقت الــــدول اﻷعضــــاء في الدورة ٢٧ للجنة الاقتصادية المعقودة في أروبا في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اﻷنشطة الواردة في عرض الميزانية.
    La deuxième réunion du Comité spécial, qui doit se tenir à Aruba en avril-mai 1998, sera la principale réunion intergouvernementale pour la région en vue de l'examen et de l'évaluation de l'application du Programme d'action; UN وسيكون الاجتماع الثاني للجنة المخصصة، الذي سيعقد في أروبا في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٨، الاجتماع الحكومي الدولي الرئيسي للمنطقة للتحضير لعملية استعراض وتقييم برنامج العمل؛
    117. Le Royaume des Pays-Bas a soumis ses trois rapports, portant sur la partie européenne du Royaume, sur les Antilles et sur Aruba, en partie dans les délais prescrits. UN ١١٧ - قدمت مملكة هولندا تقاريرها الثلاثة )الجزء اﻷوروبي من المملكة، وجزر اﻷنتيل وجزيرة أروبا( في الوقت المقرر تقريبا.
    320. Le Comité salue les initiatives prises par l'État partie pour associer davantage les jeunes à l'élaboration des politiques, dont la mise en place à Aruba, en 2003, d'un Conseil national de la jeunesse et d'un parlement de la jeunesse. UN 320- وترحب اللجنة بجهود تحسين مشاركة الشباب في تقرير السياسات من خلال جملة أمور، منها تأسيس مجلس وطني للشباب وبرلمان للشباب في أروبا في عام 2003.
    c) L'adoption à Aruba en 2012 d'une directive sur l'utilisation de la force par les agents pénitentiaires; UN (ج) اعتماد تعليمات بشأن استخدام القوة من جانب العاملين في السجون في أروبا في عام 2012؛
    c) L'adoption à Aruba en 2012 d'une directive sur l'utilisation de la force par les agents pénitentiaires; UN (ج) اعتماد تعليمات بشأن استخدام القوة من جانب العاملين في السجون في أروبا في عام 2012؛
    Le Comité des droits de l'enfant a pris note de la mise en place d'institutions en faveur de la jeunesse dans la partie européenne des Pays-Bas en 2004 et à Aruba en 2003, mais a dit craindre que la concertation entre les ministères, de même qu'entre les autorités nationales et les autorités locales, ne soit insuffisante. UN وإذ لاحظت لجنة حقوق الطفل أنه تم نشاء مؤسسات خاصة بالشباب في الجزء الأوروبي من هولندا في 2004() وفي أروبا في 2003()، فقد أعربت عن قلقها إزاء التنسيق بين الوزرارات وبين الهيئات الوطنية والمحلية().
    Le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, adopté à Aruba en octobre 1999, met en avant l'engagement de la région dans la lutte contre les menaces qui pèsent sur le milieu marin et les zones côtières des Caraïbes. UN 47 - ويبرز البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الذي أعد في أروبا في تشرين الأول/أكتوبر 1999 التزام المنطقة بمكافحة المخاطر التي تهدد البيئة البحرية والساحلية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Fonds a appuyé le processus d'examen quinquennal mené par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, notamment les réunions tenues à Aruba en mai, à la Trinité-et-Tobago en novembre et à Santiago (Chili) en décembre. UN وقدم الصندوق الدعم للاستعراض اﻹقليمي الذي تجريه كل خمس سنوات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك الاجتماعات التي عقدت في أروبا في أيار/ مايو وفي ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر وفي سانتياغو بشيلي في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Le Comité se félicite également de la création d'un groupe de travail sur la traite des êtres humains aux Pays-Bas en 2008, des modifications apportées au Code pénal d'Aruba en 2006 pour mettre la législation en conformité avec les normes internationales et de la constitution d'un groupe de travail sur la traite des femmes dans les Antilles néerlandaises en 2004. UN 7 - وترحب اللجنةُ كذلك بإنشاء هولندا فرقة عمل معنية بالاتجار بالبشر في عام 2008، وبإدخال تعديل على القانون الجنائي في أروبا في عام 2006 لمواءمة التشريع المتعلق بالاتجار مع المعايير الدولية، وإنشاء جزر الأنتيل الهولندية في عام 2004 فريقا عاملا يُعنى بالاتجار بالنساء.
    À sa soixante-deuxième session qui s'est tenue à Aruba en octobre 1993, l'Assemblée générale de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) a adopté une résolution dans laquelle elle refusait que la République fédérative de Yougoslavie succède à l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie au sein de l'Organisation. UN وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي عقدت في أروبا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، صدر قرار برفض الاعتراف باستمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصفتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد