- Ne me dis pas que tu as refusé parce que ça ferait de lui le type intelligent et je ne veux pas vivre dans ce genre de monde. | Open Subtitles | أنكَ رفضت الزواج بها فهذا مِن شأنه أن يجعله أذكى منكَ و لا أود أن أحيا فى عالم حيث أن هذا الكلام صحيح |
Elle a dit que tu criais, que tu as refusé son cadeau et son aide. | Open Subtitles | قالت أنك كنت تصرخين عليها و رفضت هديتها , و خطط الزواج |
Tu as refusé mon idée d'émission itinérante, car je suis nouveau. | Open Subtitles | عندما قدمت لك فكرتي عن برنامج السفر، رفضت لأنني وجه جديد. |
Mes émotions étaient éteintes, ce n'était pas moi. Et tu as refusé d'accepter ça. | Open Subtitles | مُخمد المشاعر، ولم أكُن على طبيعتي وأنتِ رفضتِ قبول ذلك |
Non, je t'ai dit d'arrêter de fréquenter ton prof de 50 ans, et tu as refusé. | Open Subtitles | لا، أنا قلت لك أن تتوقفي عن رؤية الأستاذ ذات الخمسين من العمر وأنتِ رفضتِ |
Ils t'ont offert 10 % et tu as refusé. | Open Subtitles | عشرة بالمئة ,بين , عرضوا عليك عشرة بالمئة , وأنت رفضتها |
Je ne veux pas me retrouver au milieu, mais tu ne peux pas lui en vouloir depuis que tu as refusé sa demande. | Open Subtitles | لا أريد أن أتدخل بأي شيء ولكنك لا تستطيعين لومه منذ أن رفضت طلب زواجه منك |
Tu as refusé un client dont la société vaut 2 milliards. | Open Subtitles | سمعت للتو أنك رفضت عميلاً قيمة شركته الاستثمارية ضخمة جداً |
Tu as refusé le poste de correspondant international pour la BBC... en choisissant de devenir professeur d'université ! | Open Subtitles | عندما رفضت منصب مراسل دولي لهيئة الاذاعة البريطانية واخترت بدلاً من ذلك أن تكون أستاذ جامعي |
Je crois que tu as perdu le droit de donner ton avis quand tu as refusé de descendre du vaisseau depuis qu'on est ici. | Open Subtitles | أظنك خسرت حقك في إبداء الرأي حين رفضت مغادرة السفينة منذ وصولنا |
J'ai essayé de le faire avant, si tu t'en souviens, et tu as refusé de me parler. | Open Subtitles | حاولت فعل هذا مسبقاً، ربما تتذكرين، وقد رفضت التحدث إلي |
Et j'ai tenté de te recruter pour tuer le chancelier, tu as refusé. | Open Subtitles | وأنا حاولت تجنيد لكم في اغتيال المستشار، أنك رفضت. |
Même quand tu as refusé de me prêter allégeance, j'ai continué à te donner tes quatiers et ma protection. | Open Subtitles | حتى عندما رفضت أن تتعهد بولائك لي ضمنت لك مكان وحمايه |
Tu as refusé mon affaire, ce que tu n'avais jamais fait. | Open Subtitles | لنرى، لقد رفضت العمل على قضيّتي . وهو أمرٌ لم تفعله من قبل |
Et souviens-toi, tu as refusé de venir si on ne le faisait pas. | Open Subtitles | ولا تنسي انك رفضت ان تأتي الا ان وافقنا على القيام بذلك |
Après, tu as refusé d'aller plus loin. | Open Subtitles | بعدها، رفضتِ السماح لهذا بتخطي مرحلة الجنس |
Tu as poursuivi le tireur... sans renfort ni autorisation, et tu as refusé de dire pourquoi. | Open Subtitles | أريد تفسيراً ذهبتِ خلف مُطلق النار دون اسناد أو تفويض وبعدها رفضتِ اعطائي تفسيراً |
Bon, j'espère que tu as refusé. | Open Subtitles | حسناً، أتمنى أن تكوني قد رفضتِ عرضه. إذا رفضت عرضه... |
Il t'a offert un boulot, tu l'as refusé tout ce que tu sais, c'est qu'après, la société pour laquelle tu travailles est détruite. | Open Subtitles | عرض عليك وظيفة وانت رفضتها واخر شيء تعرفه ان الشركة التي تعمل بها تحطمت لا , هذا مجرد مصادفة |
Tu as refusé une mission ? | Open Subtitles | أرفضتَ مُهمّة؟ |
Je sais, tu as refusé. On prend quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ،أعلم ، رفضتَ العمل به لقد عيّنا شخص آخر |
Tu as refusé, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد رفضتي عرضه ، أليس كذلك ؟ |