ويكيبيديا

    "asean" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمم جنوب شرق آسيا
        
    • أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • رابطة أمم جنوب
        
    • لرابطة أمم جنوب
        
    • رابطة آسيان
        
    • دول جنوب شرق آسيا
        
    • التابعة لرابطة أمم
        
    • التابعة للرابطة
        
    • لآسيان
        
    • في منطقة الرابطة
        
    • وآسيان
        
    • لرابطة دول
        
    • دول جنوب شرقي آسيا
        
    • رابطة الآسيان
        
    • وزراء خارجية رابطة أمم
        
    Membre du Groupe d'experts et de personnalités du Forum régional de l'ASEAN UN عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. UN وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. UN وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    :: Présidente, Comité de la formation, Organisation des institutions supérieures de contrôle des comptes de l'ASEAN (ASEANSAI) UN :: رئيسة لجنة التدريب بمنظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Les participants à la réunion ont tiré profit avec enthousiasme de l'expérience des représentants d'autres pays de l'ASEAN. UN وقد تعلم الممثلون المشاركون في حلقة العمل بحماس من تجارب غيرهم من ممثلي بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La réunion en 2013 des femmes parlementaires de l'ASEAN a choisi comme thème la santé maternelle et infantile. UN وركّز اجتماع البرلمانيات من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا عام 2013 على صحة الأم والطفل.
    Des initiatives prises dans le cadre de l'ASEAN ont également été mentionnées. UN كما ذكرت مبادرات اتخذت ضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Les participants à ce stage étaient des hauts responsables des organismes chargés de la lutte antiterroriste dans la région de l'ASEAN. UN وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Financement : budget ordinaire de l'UNESCO et contribution de l'ASEAN. UN التمويل: ميزانية اليونسكو العادية ومساهمة من رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le partenariat entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies est ancien et durable et il s'est constamment renforcé. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.
    L'ASEAN a dû prendre l'initiative et établir un climat de confiance entre le Gouvernement du Myanmar et la communauté internationale. UN وكان على رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تتدخل وأن تبني جسرا من الثقة بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي.
    Participation au sixième Forum des femmes d'Asie orientale et au premier Forum des femmes de l'ASEAN à Beijing UN 2006 حضرت المنتدى السادس للمرأة في شرق آسيا، ومنتدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأول للمرأة في بيجين
    L'ASEAN s'est fixé pour objectif de former une communauté économique de l'ASEAN avant 2015. UN لقد حددت الرابطة لنفسها هدف إنشاء الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015.
    L'ASEAN souscrit à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا البيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    À ce titre, l'ASEAN réaffirme sa volonté de renforcer sa coopération et sa collaboration avec l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا مجددا التزامها بتعزيز تعاونها وتآزرها مع أفريقيا.
    L'an prochain, l'Indonésie reprendra la présidence de l'ASEAN. UN وستستأنف إندونيسيا في العام القادم رئاستها لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Pour les États membres de l'ASEAN, les maladies non transmissibles constituent un défi majeur, qui aggrave les effets meurtriers des maladies contagieuses. UN تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية.
    L'ASEAN a déjà mis en place des mécanismes à cet effet et les États Membres de l'ONU devraient chercher à mieux partager l'information. UN ولدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالفعل آليات عاملة، وينبغي أن تعزز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة جهود تبادل المعلومات.
    Les États membres de l'ASEAN demandent donc que tous les pays en développement soient reclassés dans la catégorie C ou dans des catégories inférieures. UN ولذلك تدعو الدولُ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى تصنيف جميع البلدان النامية في المستوى جيم أو أقل.
    Pour les États membres de l'ASEAN, la question du désarmement nucléaire reste la priorité dans l'ordre du jour du désarmement. UN نزع السلاح النووي يظل البند الذي يستأثر بأعلى أولوية في جدول أعمال نـزع السلاح للدول الأعضاء في رابطة آسيان.
    L'ASEAN sera bientôt renforcée, les dirigeants de ses pays membres devant adopter un charte officielle le mois prochain. UN وسيتم تعزيز رابطة دول جنوب شرق آسيا عما قريب باعتماد قادتها لميثاق رسمي في الشهر المقبل.
    En Asie du Sud-Est, ces mesures s'inscrivent dans la logique de la Charte de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et du Modèle communautaire de l'ASEAN sur la sécurité politique dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي جنوب شرق آسيا، يتماشى ذلك مع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة للرابطة.
    L'ASEAN compte créer sa communauté économique d'ici à 2015. UN وتتجه رابطة `آسيان` نحو تشكيل جماعة اقتصادية لآسيان بحلول عام 2015.
    Le Réseau ASEAN des femmes entrepreneurs offre aux femmes les moyens de s'entraider et de mettre en commun leurs pratiques les meilleures. UN وتوفر شبكة المشتغلات بالأعمال الحرة في منطقة الرابطة منبراً للنساء لتوجيه بعضهن البعض وتبادل أفضل الممارسات.
    L'ONUDC et l'ASEAN partagent les mêmes inquiétudes concernant l'aggravation des tendances relatives à l'opium et aux stimulants de type amphétamine. UN ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية.
    En tant que Président en exercice de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'Indonésie est prête et disposée à établir un partenariat stratégique avec l'ONU. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Cela dit, le Portugal, même s'il n'a pas pu atteindre ses objectifs politiques, demeure un facteur de friction entre l'ASEAN et l'UE. UN ومع ذلك، فشلت البرتغال في تحقيق أغراضها السياسية ولكنها أصبحت مصدرا لتعكير صفو العلاقة بين رابطة دول جنوب شرقي آسيا والاتحاد اﻷوروبي.
    En 2011, l'Association et la Banque asiatique de développement ont lancé ensemble le Fonds de l'ASEAN pour l'infrastructure, qui met en commun les économies et les moyens de financement du développement des infrastructures dans la région. UN وفي عام 2011، قامت رابطة الآسيان ومصرف التنمية الآسيوي بتدشين صندوق الآسيان للهياكل الأساسية، وهو عبارة عن آلية لتجميع المدخرات والاستفادة من التمويل لتطوير الهياكل الأساسية في المنطقة.
    Hôte du Séminaire des ministres des affaires étrangères des pays membres de l'ASEAN, 2002 UN :: مضيف، معتكف ملتقى وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، 2002

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد