Belbaysi aurait été interpellé un mois auparavant au poste de contrôle d'Erez et emmené pour interrogatoire à la prison d'Ashkelon. | UN | وجاء في التقرير أن بلبيسي كان قد احتجز قبل ذلك بشهر عند حاجز إيرتز ونقل الى سجن عسقلان للاستجواب. |
Ahmad Abou Arda a précisé que son cousin, Majdi Abou Arda, est celui qui a exécuté l'opération Ashkelon contre des soldats israéliens. | UN | ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين. |
Près de 300 personnes auraient été appréhendées à Gaza et conduites au centre de détention Ansar 2 de la ville de Gaza, au centre d'interrogatoire de la prison Ashkelon ou à la section 7 du centre de détention Ansar 3. | UN | وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقلان وإلى القطاع ٧ في مركز الاحتجاز أنصار رقم ٣. |
Le matin, trois roquettes ont été tirées sur le Néguev occidental et deux autres ont atterri à proximité d'un kibboutz situé au sud d'Ashkelon. | UN | ففي صباح ذلك اليوم، أطلقت ثلاثة صواريخ باتجاه غرب النقب، وسقط صاروخان آخران قرب مزرعة تعاونية جنوب أشكلون. |
Tandis que les membres débattaient de paragraphes, 15 Qassams de plus se sont écrasées sur les villes de Sderot et d'Ashkelon. | UN | وفيما كان الأعضاء يناقشون الفقرات، كان 15 قساما إضافيا يسقط على مدينتـيْ سديروت وعسقلان. |
En 1984, cette commission avait instruit l'affaire de l'autobus 300 de la ville d'Ashkelon, relative à l'assassinat par des agents du Service général de sécurité de deux terroristes capturés lors du détournement d'un autobus. | UN | وكانت اللجنة قد حققت عام 1984 في مسألة حافلة عسقلون رقم 300 التي قام خلالها عناصر من دائرة الأمن العام بقتل اثنين من الإرهابيين قُبض عليهما بعد اختطاف الحافلة. |
En 2009, il a continué de fournir de l'électricité à Gaza depuis sa centrale d'Ashkelon, et 41 camions transportant du matériel d'entretien du réseau électrique sont entrés à Gaza. | UN | واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء. |
Cette roquette est tombée à Ashkelon, grande ville du sud d'Israël. | UN | وقد سقط الصاروخ في مدينة عسقلان الكبرى في جنوب إسرائيل. |
Depuis cette date, il est détenu au centre des interrogatoires du Service général de sécurité du Centre de détention de Shikma à Ashkelon. | UN | ومنذ ذلك الحين وهو محتجز بمديرية الأمن العامة بوحدة الاستجواب، التابعة لمركز احتجاز شيكما في عسقلان. |
Il est actuellement à la prison d'Ashkelon—Shikma, en Israël. | UN | ومكان احتجازه الحالي هو سجن عسقلان - شيكما بإسرائيل. |
Lorsqu'un mineur interpellé à Bethléem est emmené à Ashkelon, dans le sud, il est dépaysé, il a l'impression de se retrouver dans un autre pays. | UN | فعندما يقبض على قاصر في بيت لحم وينقل إلى عسقلان في الجنوب، يشعر أنه أبعد عن موطنه. وكأنه في بلد آخر. |
Un mois et demi plus tard, il a été conduit pour interrogatoire à la prison d'Ashkelon par un membre du SGS. | UN | وبعد ذلك بشهر ونصف الشهر، نُقل إلى سجن عسقلان لاستجوابه على أيدي قوات اﻷمن بقطاع غزة. |
Elle dénonçait, entre autres, des transferts dans les prisons d'Ashkelon et de Nafha. | UN | وتفيد التقارير بأن التدابير شملت نقلهم الى سجني عسقلان والنفحة. |
Deux pêcheurs de Gaza ont été blessés lorsqu'un patrouilleur les a pris sous son feu au large de la côte, à Zikim Beach au sud d'Ashkelon. | UN | وأصيب اثنان من صيادي السمك من غزة بجراح عندما أطلق عليهما قارب الدورية البحرية النار بعيدا عن شاطئ زيكيم جنوب عسقلان. |
L'État partie a proposé aux Palestiniens d'acheter l'eau destinée à la bande de Gaza directement auprès de l'usine de dessalement d'Ashkelon. | UN | واقترحت الدولة الطرف على الفلسطينيين شراء المياه لقطاع غزة مباشرة من محطة تحلية المياه في عسقلان. |
Une roquette a été lancée ce matin contre la ville israélienne d'Ashkelon. | UN | ففي صباح هذا اليوم، أُطلق صاروخ على مدينة عسقلان الإسرائيلية. |
Le 12 février 2010 également, une roquette Qassam a explosé près des municipalités de Sha'ar Hanegev et de Hof Ashkelon. | UN | كما انفجر صاروخ من طراز القسّام في 12 شباط/فبراير 2010 بالقرب من بلدتي شعار هانيغيف وهوف أشكلون. |
Les roquettes Grad de 122 millimètres qui ont été tirées sur Ashkelon ont été fabriquées en Iran et introduites frauduleusement par le Hamas dans la bande de Gaza lorsqu'une brèche a été ouverte il y a deux mois dans la clôture marquant la frontière entre Gaza et l'Égypte. | UN | وقد صنعت صواريخ غراد عيار - 122 مم التي أطلقت على أشكلون في إيران وهربتها حماس إلى قطاع غزة عندما هدم جزء من السور الحدودي بين غزة ومصر قبل شهرين. |
Ils n'ont aucun remords en ce qui concerne les attentats suicides perpétrés à Jérusalem et à Ashkelon par deux des leurs, considérant qu'Israël a tué beaucoup plus de Palestiniens. | UN | وهم لا يبدون أي ندم على الهجومين الانتحاريين اللذين ارتكبهما اثنان من سكان المخيم في القدس وعسقلان ويقولون إن اﻹسرائيليين قتلوا أعدادا أكبر بكثير من الفلسطينيين. |
Au cours de ces attaques, des roquettes ont touché la commune de Netviot et explosé à proximité immédiate de deux grandes villes, Be'er-Sheva et Ashkelon. | UN | وفي هذه الهجمات، أصابت صواريخ بلدة نتفيوت وانفجرت بالقرب من مدينتي بئر سبع وعسقلان الكبيرتين. |
256. Ma'i Adnan Abu Tabaneh, qui aurait été détenu au secret pendant au moins 19 jours dans la prison d'Ashkelon en mars 1996, aurait subi un certain nombre de séances de secousses et obligé de s'asseoir dans des positions douloureuses le 11 mars. | UN | ٦٥٢- معي عدنان أبو طبانة، زُعم أنه بقي في الحبس الانفرادي لمدة ١٩ يوما على اﻷقل في سجن عسقلون في شهر آذار/مارس ١٩٩٦، وأنه تعرﱠض عدة مرات لرج رأسه بعنف وأُجبر على الجلوس بأوضاع مؤلمة في ١١ آذار/مارس. |
En 2010, des groupes armés palestiniens ont été impliqués dans huit incidents en rapport avec l'accès à l'éducation, notamment deux attaques dirigées contre des camps d'été de l'UNRWA à Gaza et un incident durant lequel des roquettes tirées contre Israël ont atterri à proximité d'un jardin d'enfants, à Ashkelon. | UN | 127 - وفي عام 2010، كانت الجماعات الفلسطينية المسلحة مسؤولة عن ثمانية حوادث تتعلق بالوصول إلى التعليم، من بينها هجومان شُنا على مدارس الأونروا الصيفية في غزة وحادث أطلق فيه صاروخ على إسرائيل سقط بالقرب من دار حضانة في عسقلون. |
Bien que son interrogatoire ait été interrompu, le docteur el Kaddi a été maintenu en détention administrative à la prison d'Ashkelon. | UN | وبالرغم من توقف استجواب الدكتور القاضي، فقد استمر في الحجز اﻹداري في سجن عشقلان. |