Le Centre et la Commission asiatique des droits de l'homme organisent régulièrement des séminaires, des réunions de discussion et des séances de formation à l'intention des membres de la société civile ainsi que des membres des Parlements de toute l'Asie. | UN | ويعقد المركز واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان حلقات عمل واجتماعات نقاش ودورات تدريبية منتظمة لأفراد المجتمع المدني فضلا عن الأعضاء البرلمانيين في أنحاء آسيا. |
La Commission asiatique des droits de l'homme a organisé des débats régionaux sur cette question, notamment avec l'Université de Hong Kong en 2010 et en 2012. | UN | وعقدت اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان مناقشات إقليمية بشأن هذه المسألة، وبخاصة بالاشتراك مع جامعة هونغ كونغ في عامي 2010 و 2012. |
L'auteur se réfère à des rapports du Comité des droits de l'homme, d'Amnesty International et de la Commission asiatique des droits de l'homme pour montrer que l'impunité continue à régner aux Philippines. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى تقارير صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان تثبت استمرار الإفلات من العقاب في الدولة الطرف. |
Il les transmet également à la Commission asiatique des droits de l'homme, son organisation sœur; il coordonne les programmes de formation destinés aux juges et aux avocats en Chine et ailleurs dans la région, et promeut la Charte asiatique des droits de l'homme ainsi que les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme. | UN | وينسق المركز المعلومات المتعلقة بالمبادرات القانونية في آسيا ويتبادلها ويقدم هذه المعلومات إلى منظمته الشقيقة اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان؛ وينسق البرامج التثقيفية للقضاة والمحامين في الصين وغيرها من بلدان المنطقة؛ ويُعزز الميثاق الآسيوي لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Le Centre s'appuie sur les travaux de son organisation sœur, la Commission asiatique des droits de l'homme, qui selon les estimations, serait la source du plus grand nombre d'appels urgents et autres types d'information concernant les cas de violation des droits de l'homme destinés aux procédures pertinentes des Nations Unies, notamment les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويبني المركز على عمل منظمته الشقيقة، اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، التي يُقدر أنها مقدمة العدد الأكبر من النداءات العاجلة وغيرها من وسائل الإبلاغ عن حالات انتهاك حقوق الإنسان لإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Commission asiatique des droits de l'homme, figure parmi les fournisseurs les plus réguliers de cas soumis aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, alimentant de la sorte notamment les activités de plaidoyer de l'organisation. | UN | واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، التي هي المنظمة الشقيقة للمركز، هي من بين أكثر الجهات انتظاما في تقديم الحالات إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ وذلك الجهد يُغذي العمل الدعوي للمنظمة فيما يخص المجلس. |
Le Centre s'est inspiré de l'activité de son organisation sœur, la Commission asiatique des droits de l'homme, en organisant régulièrement des colloques, des réunions et des séances de formation, et garantit l'application des principaux instruments internationaux des Nations Unies sur les droits de l'homme au niveau national. | UN | يسترشد المركز بما تقوم به الهيئة الشقيقة، اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، من نشاطات بالعمل على عقد حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية منتظمة، ويضمن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية للأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Ont également participé à la consultation des représentants d'institutions nationales de protection des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales, dont la Commission asiatique des droits de l'homme, Minority Rights Group International, la Commission nationale thaïlandaise des droits de l'homme et le Réseau des droits de l'homme de l'Asie-Pacifique. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بما فيها اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان والفريق الدولي لحقوق الأقليات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند وشبكة حقوق اللاجئين في آسيا والمحيط الهادئ. |
Ceux-ci ont aussi été portés à l'attention de la Commission asiatique des droits de l'homme qui a écrit le 24 juin 2008 au Ministre de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme à Colombo pour lui demander d'intervenir. | UN | وقُدم تقرير بشأن الحادث إلى اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان التي أرسلت خطاباً في 24 حزيران/يونيه 2008 إلى الوزير المعني بإدارة الكوارث وبحقوق الإنسان في كولومبو، ملتمسة تدخله. |
Ceux-ci ont aussi été portés à l'attention de la Commission asiatique des droits de l'homme qui a écrit le 24 juin 2008 au Ministre de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme à Colombo pour lui demander d'intervenir. | UN | وقُدم تقرير بشأن الحادث إلى اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان التي أرسلت خطاباً في 24 حزيران/يونيه 2008 إلى الوزير المعني بإدارة الكوارث وبحقوق الإنسان في كولومبو، ملتمسة تدخله. |
Dalit Women: the Triple Oppression of Dalit Women in Nepal (Les femmes dalits: la triple oppression des femmes dalits au Népal), Human Rights SOLIDARITY, publication de la Commission asiatique des droits de l'homme, volume. 11, no 8, août 2001. | UN | نساء الداليت: الأبعاد الثلاثة لاضطهاد نساء الداليت في نيبال، منظمة التضامن من أجل حقوق الإنسان، نشرة صادرة عن اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، المجلد 11، العدد 8، آب/أغسطس 2001. |
Ont également participé à la consultation des représentants du ministère britannique du Développement international, de la Commission asiatique des droits de l'homme, du Minority Rights Group International, de la Commission nationale thaïlandaise des droits de l'homme et du Réseau des droits de l'homme de l'Asie-Pacifique. | UN | كذلك حضر ممثلون عن وزارة التنمية الدولية التابعة لحكومة المملكة المتحدة، واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، والمنظمة الدولية لفريق حقوق الإنسان؛ واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند، وشبكة حقوق اللاجئين لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Quant aux rapports destinés aux organes de surveillance des traités durant la période considérée, un document additionnel sur la torture au Sri Lanka a été soumis à la Commission asiatique des droits de l'homme à sa quarante-septième session tenue du 31 octobre au 25 novembre 2011. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير المقدمة إلى هيئات رصد المعاهدات، قدمت اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثيقة تكميلية بشأن التعذيب في سري لانكا إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
L'organisation sœur, la Commission asiatique des droits de l'homme, a mené une série de campagnes sur la protection des pêcheurs, l'accaparement des terres au Pakistan ainsi que sur la sécurité alimentaire, les moyens d'existence et l'environnement durable dans le cadre du projet de construction de l'aciérie POSCO en Inde. | UN | وتضطلع اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان أيضا بسلسلة من الحملات بشأن حماية صيادي الأسماك من الاستيلاء على الأراضي في باكستان وبشأن مسألة الأمن الغذائي وسُبل كسب الرزق والاستدامة البيئية فيما يتعلق بمشروع إنشاء مصنع الصلب " POSCO " في الهند. |
421. Le 11 mars 2006, le PrésidentRapporteur du Groupe de travail a fait une déclaration en rapport avec la décision de la Commission asiatique des droits de l'homme de rendre hommage à Somchai Neelaphaijit en lui décernant un prix pour la seconde fois. | UN | 421- في 11 آذار/مارس 2006، أصدر رئيس - مقرر الفريق العامل بياناً بشأن قرار اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان المتعلق بتكريم السيد سومشاي نيلافاجيت بمنحه " الجائزة الآسيوية للمدافعين عن حقوق الإنسان " الثانية. |
55. Plusieurs de ces propositions ont été examinées lors d'une réunion de consultation sur la réforme de la police organisée par la Commission asiatique des droits de l'homme au début de janvier 1999 et à laquelle ont participé des représentants du Gouvernement cambodgien et de la police — présents en leur capacité personnelle — ainsi que d'organisations non gouvernementales. | UN | 55- ونوقش العديد من الاقتراحات الواردة أعلاه في مشاورة حول إصلاح الشرطة نظمتها اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان في أوائل كانون الثاني/يناير 1999 بمشاركة الحكومة الكمبودية وبعض ممثلي الشرطة، بصفتهم الشخصية، وكذلك منظمات غير حكومية. |