ويكيبيديا

    "asiatiques et africains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآسيوية والأفريقية
        
    • آسيا وأفريقيا
        
    • آسيوية وأفريقية
        
    • الآسيويين والأفريقيين
        
    M. Henriksen s'est référé au fait que nombre d'États asiatiques et africains reconnaissent l'existence de peuples autochtones au sein de leurs territoires. UN وأشار السيد هنريكسن إلى أن عدداً من الدول الآسيوية والأفريقية تعترف بوجود شعوب أصلية في أقاليمها.
    On trouve de plus en plus, sur les marchés asiatiques et africains, de contrefaçons de médicaments antipaludiques. UN وهناك تزايد في العثور على أدوية مغشوشة لمكافحة الملاريا في أسواق البلدان الآسيوية والأفريقية.
    À cet égard, des réunions ont lieu régulièrement avec des représentants des communautés et groupes asiatiques et africains vivant en Ukraine. UN وفي هذا الصدد، تعقد بانتظام اجتماعات مع ممثلي الطوائف والجماعات الآسيوية والأفريقية التي تعيش في أوكرانيا.
    Les experts participant à la discussion ont donné des exemples provenant de pays asiatiques et africains. UN وتناول الخبراء المشاركون في المناقشة هذه المسألة وساقوا عليها أمثلة من آسيا وأفريقيا.
    En avril dernier, nous avons accueilli les représentants de 106 pays asiatiques et africains, dont de nombreux chefs d'État et de gouvernement, pour le Sommet Asie-Afrique de 2005. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، استضفنا ممثلي 106 بلدان آسيوية وأفريقية - كان العديد منهم رؤساء دول أو حكومات - لمؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005.
    Les participants à l'atelier ont notamment exhorté les dirigeants asiatiques et africains à contribuer à l'amélioration de la situation des femmes. UN ومن بين أمور أخرى، حث المشاركون في حلقة العمل القادة الآسيويين والأفريقيين على العمل لتحسين حالة المرأة.
    L'AALCO permet à un grand nombre de pays asiatiques et africains de contribuer activement au renforcement de la primauté du droit dans les relations internationales. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Étant donné l'importance de la consolidation de la position de la Fédération de Russie dans la région et la nécessité de développer la coopération avec les pays asiatiques et africains à cet égard, il paraît raisonnable de poursuivre et de systématiser ces activités. UN ونظرا لأهمية تدعيم موقف الاتحاد الروسي في المنطقة، وضرورة تطوير التعاون مع البلدان الآسيوية والأفريقية في ذلك السياق، فقد استُصوبت مواصلة القيام بهذه الأنشطة على أساس منظم.
    Ainsi, l'AALCO a fourni des conseils utiles à des États asiatiques et africains sur la façon dont ils mettent en pratique le droit international, contribuant par là même au développement progressif et à la codification du droit international. UN وبالتالي فإن المنظمة الاستشارية قدمت التوجيه للدول الآسيوية والأفريقية في مشاركة هذه الدول في الممارسات القانونية الدولية وأسهمت في التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه.
    L'Indonésie a également fait des efforts jusqu'au bout en ouvrant avec l'Afrique du Sud la voie à un partenariat intercontinental pour apporter des solutions à des problèmes communs et pour promouvoir une coopération concrète entre les pays asiatiques et africains. UN وإندونيسيا بذلت قصارى الجهد بالمضي، مع جنوب أفريقيا، على طريق الشراكة بين القارات لتناول المشاكل المشتركة وللنهوض بالتعاون العملي فيما بين الأمم الآسيوية والأفريقية.
    La réussite de cet objectif aiderait au renforcement des capacités du droit international, notamment dans les États asiatiques et africains. UN ومن شأن النجاح في تحقيق هذا الهدف أن يساعد على بناء القدرة المتعلقة بالقانون الدولي، ولا سيما بالنسبة للدول الآسيوية والأفريقية.
    Nous pensons que dans les prochaines années, l'AALCO pourra mieux clarifier et consolider les intérêts communs des États asiatiques et africains. UN ونحن متفائلون إذ أن المنظمة في السنوات القادمة ستخصص نجاحا أكبر في توضيح وتوحيد المصالح المشتركة للدول الآسيوية والأفريقية.
    Elle a mené plusieurs études sur des questions juridiques internationales présentant un intérêt commun et, en coopération avec l'ONU, elle a joué un rôle majeur dans l'harmonisation des positions des pays asiatiques et africains dans le domaine juridique. UN وقد أجرت دراسات مختلفة حول مسائل قانونية دولية ذات اهتمام مشترك، وقامت بالتعاون مع الأمم المتحدة بدور بارز في المواءمة بين مواقف البلدان الآسيوية والأفريقية في المجال القانوني.
    Comme je l'ai fait observer à l'occasion de l'ouverture de la réunion organisée pour le cinquantième anniversaire de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, il y a trois mois à Colombo, la pratique du dumping pour les marchandises commerciales et industrielles fabriquées dans les pays développés fragilise les économies de nombreux pays asiatiques et africains représentés ici. UN كما لاحظت عند افتتاح اجتماع الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية في كولومبو قبل ثلاثة أشهر، يهدد إغراق السلع التجارية والصناعية المصنعة في البلدان المتقدمة النمو اقتصادات العديد من البلدان الآسيوية والأفريقية الممثلة هنا.
    L'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique constitue une plateforme et une enceinte communes permettant de réunir les États asiatiques et africains en vue de renforcer leur participation au processus de développement du droit international et de réaliser efficacement leurs objectifs et aspirations. UN إنّ المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية منبر ومحفل لجمع البلدان الآسيوية والأفريقية بهدف تعزيز اشتراكها في عملية تنمية القانون الدولي، ولتمكينها من تحقيق أهدافها وتطلعاتها بصورة فعالة.
    Nous réaffirmons notre conviction que l'esprit de Bandung, dont les principes fondamentaux sont la solidarité, l'amitié et la coopération, continue d'offrir un cadre de base solide, utile et efficace à l'amélioration des relations entre les pays asiatiques et africains et à la résolution des problèmes communs qui préoccupent le monde. UN وإننا لنعيد تأكيد اقتناعنا بأن روح مؤتمر باندونغ، القائمة على مبادئ أساسية هي التضامن والصداقة والتعاون، ما فتئت أساسا قويا وملائما وفعالا لتعزيز علاقات أفضل بين البلدان الآسيوية والأفريقية وحسم مسائل عالمية تستأثر باهتمامها المشترك.
    Depuis sa création, l'AALCO s'emploie à tenir lieu de centre de concertation sur les questions de droit international pour les pays asiatiques et africains tout en essayant, dans la mesure du possible, d'instaurer un consensus entre ses États membres. UN ولقد سعت المنظمة الاستشارية القانونية منذ نشأتها إلى أن تكون محفلا لتبادل الآراء بين البلدان الآسيوية والأفريقية بشأن قضايا القانون الدولي وإلى أن تجتهد، بقدر الإمكان، لتحقيق توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    Ces 50 dernières années, l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) a acquis une réputation unique en ce qui concerne la promotion de la coopération juridique entre les États asiatiques et africains dans le domaine du droit international. UN خلال السنوات الخمسين الماضية، اكتسبت المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية مكانة فريدة في تعزيز التعاون القانوني فيما بين الدول الآسيوية والأفريقية في ميدان القانون الدولي.
    Maintenant, le Japon a inséré une clause sur les enlèvements dans le projet de résolution, et demande que des pays asiatiques et africains appuient celui-ci. UN والآن، أدخلت اليابان في مشروع القرار حكما بشأن عمليات الاختطاف وتطالب بان تدعم بلدان آسيا وأفريقيا مشروع القرار.
    A ce jour, le Gouvernement chinois a fourni une assistance en matière de déminage à plus de 10 pays asiatiques et africains. Cette assistance revêt différentes formes : dons en espèces, fourniture de matériel de déminage et cours de formation. UN ولغاية الآن، قدمت الحكومة الصينية مساعدات في مجال إزالة الألغام لأكثر من 10 بلدان في آسيا وأفريقيا بوسائل عديدة، بما في ذلك الهبات المالية وتوفير معدات إزالة الألغام والدورات التدريبية للأفراد.
    Au sein de la Troisième Commission, de nombreux pays asiatiques et africains ont voté contre, ou se sont abstenus de voter sur le projet de résolution de l'Union européenne, s'élevant par principe contre les pratiques de politisation, la politique de deux poids deux mesures et la sélectivité s'agissant des questions des droits de l'homme. UN وفي اللجنة الثالثة، صوتت بلدان آسيوية وأفريقية عديدة معارضة لمشروع قرار الاتحاد الأوروبي أو امتنعت عن التصويت عليه، على أساس موقف مبدئي ضد التسييس والكيل بمكيالين والانتقائية في مسائل حقوق الإنسان.
    Il s'agissait notamment de nouvelles missions techniques consultatives dans des pays asiatiques et africains et d'activités de suivi pour les États Membres où de telles missions avaient déjà été effectuées. UN وشملت تلك الأنشطة إرسال بعثات استشارية تقنية جديدة إلى بلدان آسيوية وأفريقية وتنفيذ أنشطة متابعة في الدول الأعضاء التي نفّذت فيها مثل
    Des préoccupations semblaient néanmoins subsister, comme l'indiquaient les autres rapports, au sujet de la surpopulation carcérale, de la persistance de la discrimination raciale à l'encontre des enfants asiatiques et africains dans les établissements scolaires, de la longueur des procédures judiciaires et du prolongement de la détention qui en résultait. UN إلا أن تقارير أخرى تدل على أن بعض الشواغل لا تزال قائمة، لا سيما فيما يتعلق باكتظاظ السجون، واستمرار التمييز العنصري الذي يُذكَر أنه يستهدف الأطفال الآسيويين والأفريقيين في مؤسسات التعليم، وبطء الإجراءات القضائية وما ينطوي عليه ذلك من تمديد في فترة الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد