Un accord-cadre entre l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAAR) et la CESAP a été signé en février 1994. | UN | ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Elles sont également membre de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), et ont signé une large gamme de conventions de cette organisation en rapport avec les droits de l'homme. | UN | وملديف عضو أيضا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ووقعت اتفاقيات عدة لهذه المنظمة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Elles sont également membre de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), et ont signé une large gamme de conventions de cette organisation en rapport avec les droits de l'homme. | UN | وملديف عضو أيضا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ووقعت اتفاقيات عدة لهذه المنظمة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Dans la capitale, elle a aussi rencontré le Secrétaire général de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC). | UN | والتقت في العاصمة أيضاً بالأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Accueillant avec satisfaction l'adoption de la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), | UN | وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء، |
Il est également partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association d'Asie du Sud pour la coopération régionale. | UN | وأضاف أن بلده طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Au niveau régional, nous collaborons activement avec d'autres membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) dans la poursuite d'activités de lutte contre la drogue. | UN | وعلى المستوى الاقليمي، نعد شركاء ناشطين مع اﻷعضاء اﻵخرين في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في الاضطلاع بأنشطة مراقبة المخدرات. |
La coopération régionale et les échanges d'informations élargis dans le domaine des droits de l'homme devraient aller en s'amplifiant sur la base d'initiatives sous-régionales comme celles lancées dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC). | UN | وعن طريق مبادرات دون إقليمية مثل المبادرات المتخذة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، لا بد وأن يتبلور تعاون إقليمي أوسع وتبادل أرحب للمعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
166. L'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale poursuit son oeuvre de pionnier en continuant d'accorder la priorité aux intérêts des enfants et des femmes. | UN | ١٦٦ - وواصلت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي تقليدها الرائد المتمثل في وضع الطفل والمرأة في مقدمة جدول اﻷعمال اﻹقليمي. |
À cet égard, des organisations régionales telles que l'ANASE, la Coopération économique AsiePacifique (APEC) et l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), devraient engager ou approfondir le dialogue sur ces questions et entreprendre des activités dans ce domaine ou renforcer celles qui existent. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمات الاقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، بدء أو تعميق الحوار والعمل بشأن هذه القضايا. |
Le Bangladesh ne ménagera pas ses efforts pour encourager de telles attitudes et y concourir par des mesures de suivi, dans l'esprit de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale, à laquelle tous les pays de la région appartiennent. | UN | وستبذل بنغلاديش أفضل المساعي لتشجيع مثل هذه الدوافع والمساعدة في عمل المتابعة تحليا بروح رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي التي تنتمي إليها جميع بلداننا اﻹقليمية. |
Nous avons le vif espoir que, en dépit des tensions qui prévalent dans la région, les membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) continueront à renforcer les mesures de coopération pratiques et significatives qu'ils ont arrêtées. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يظل أعضاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي يعززون التدابير الرامية إلى التعاون العملي والهادف فيما بينهم، على الرغم من التوتر السائد في المنطقة. |
Nous prônons également fermement dans notre région, par le biais de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale, la poursuite d'une plus grande régionalisation d'une manière qui soit conforme au système commercial multilatéral. | UN | ونحن أيضا ننادي بشدة في منطقتنا، من خلال رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، بالسعي إلى المزيد من تحقيق التعاون اﻹقليمي بطرائق تتمشى ونظام تجاري متعدد اﻷطـــراف. |
Au niveau régional, l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) a lancé un programme en vue d'atténuer la pauvreté conformément à la Déclaration de Dhaka sur l'élimination de la pauvreté, adoptée en 1993. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، بدأت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي برنامج التخفيف من حدة الفقر وفقا ﻹعلان داكا الصادر عام ١٩٩٣ بشأن استئصال الفقر. |
Les pays membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) avaient ratifié la Convention pour la répression du terrorisme et l'Inde avait également adopté les mesures législatives nécessaires. | UN | وصدقت بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي على اتفاقية هذه الرابطة لقمع اﻹرهاب، كما سنت الهند التشريع الذي يمكﱢنها من ذلك. |
Il conviendrait de soutenir et de concrétiser par des programmes pratiques la résolution régionale sur la traite que l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale a adoptée aux Maldives. | UN | وينبغي الالتزام بالقرار اﻹقليمي المتعلق بالاتجار الذي وافقت عليه رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وتحويله إلى برامج فعلية. |
Dans le cadre de cette stratégie, l'ONUDI entend continuer de contribuer au renforcement des capacités des pays d'Amérique centrale, de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, du Mékong, de la Communauté de développement d'Afrique australe et de l'Association d'Asie du Sud pour la coopération régionale. | UN | وستواصل المنظمة، في إطار هذه الاستراتيجية، دعم قدرات بلدان أمريكا الوسطى، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وميكونغ، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Le Bhoutan a signé la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution proposée par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale et prévoit de la ratifier à la quatre-vingt et unième session de l'Assemblée nationale. | UN | وقد وقَّعت بوتان اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء وهناك خطط للتصديق عليها في الدورة 81 للجمعية الوطنية. |
Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale | UN | رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Bangladesh a ratifié 12 conventions des Nations Unies sur le terrorisme et fait partie de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (AASCR) de la Convention régionale pour l'élimination du terrorisme. | UN | وقد صدقت بنغلاديش على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وهي طرف في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والاتفاقية الإقليمية للقضاء على الإرهاب. |
L'Inde appuie également pleinement la coopération régionale et collabore avec ses voisins au sein de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale. | UN | كما أن الهند تؤيد التعاون اﻹقليمي كامل التأييد، وهي تتعاون مع جيرانها من خلال رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي. |