C'est dans cet esprit que le Viet Nam est devenu membre de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. | UN | وبهذه الروح، أصبحت فييت نام عضوا في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في عام 2010. |
Depuis la crise financière qui a secoué l'Asie en 1997, la Malaisie n'a pas réussi à se relever totalement. | UN | منذ الأزمة المالية في آسيا في عام 1997، لم تتمكن ماليزيا من النهوض منها تماما. |
Une réunion analogue de haut niveau s'est tenue en Amérique latine et une autre doit être organisée en Asie en 2006. | UN | كما عُقد اجتماع رفيع المستوى مماثل في أمريكا اللاتينية ودُعي إلى عقد نظير له في آسيا في عام 2006. |
Ces pays sont forcés de conserver de vastes réserves en guise d'assurance contre tout renversement soudain de la tendance à l'entrée de capitaux, comme cela s'est passé en Asie en 1997 et 1998. | UN | فيضطر البلد بالتالي إلى تخزين احتياطيات كبيرة كضمانة لتحول مباغت في اتجاه دخول رؤوس الأموال، كما حدث في آسيا عام 1997 وعام 1998. |
Le KFAW a pour mission de promouvoir la condition des femmes dans le monde, en particulier en Asie, en établissant des liens avec les expériences locales et les mouvements mondiaux. | UN | ومهمة المنتدى تعزيز مركز المرأة في العالم مع التركيز على آسيا عن طريق ربط التجارب المحلية بالحركات العالمية. |
Comme l'impression tridimensionnelle change l'économie et la localisation de l'industrie manufacturière, il est possible qu'une grande partie de cette industrie revienne d'Asie en Amérique du Nord. | UN | وفي حين غيّرت الطباعة ثلاثية الأبعاد اقتصادات ومواقع قطاعات التصنيع مع مرور الزمن، تسنّى إعادة قدر كبير من أنشطة التصنيع من آسيا إلى أمريكا الشمالية. |
Au regard du tsunami qui a balayé l'Asie en décembre dernier, il serait plus rentable pour le monde d'investir dans les mesures préventives, en particulier les sources énergétiques de substitution. | UN | ونظرا لما أحدثته أمواج تسونامي الآسيوية في كانون الأول/ديسمبر الماضي، سيكون أمرا مجزيا للعالم أن يستثمر في تدابير تخفيف آثار الكوارث، وخاصة المصادر المتجددة للطاقة. |
Globalement, le volume d'ecstasy saisie en Asie en 2002, soit 147 kg, représentait moins de la moitié du volume saisi en 2001. | UN | وعموما كانت كمية اكستاسي التي ضبطت في آسيا في عام 2002، وهي 147 كيلوغراما، أقل من نصف الكمية التي ضُبطت في عام 2001. |
Plusieurs puissances européennes ont garanti ce droit lorsque la décolonisation a été engagée en Asie, en 1945. | UN | فالعديد من الدول اﻷوروبية ضمنت هذا الحق عندما بدأت عملية إنهاء الاستعمار في آسيا في عام ١٩٤٥. |
Il faut toutefois noter que la moitié de la population urbaine mondiale vivait en Asie en 2007. | UN | ومع ذلك، فإن نصف سكان المناطق الحضرية في العالم كانوا يعيشون في آسيا في عام 2007. |
On citera l'éruption du Vésuve de l'an 79, les épidémies de peste du Moyen Âge et la lame de fond qui a touché de grandes parties de l'Asie en 2004. | UN | ومن أمثلة ذلك، ثورة بركان فيزوف في عام 79 قبل الميلاد، واستشراء وباء الطاعون في أثناء العصور الوسطى، وأمواج التسونامي التي ضربت أجزاء كبيرة من آسيا في عام 2004. |
9. Dépenses au titre de la facilitation de l'application et de la coordination dans la région de l'Asie en 1999 13 | UN | 9- نفقات تيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا في عام 1999 14 |
Tableau 9. Dépenses au titre de la facilitation de l'application et de la coordination dans la région de l'Asie en 1999 | UN | الجدول 9- نفقات تيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا في عام 1999 |
On peut citer en exemple d'une telle coopération financière régionale l'Initiative de Chiang Mai, lancée après la crise financière survenue en Asie en 1997, pour fournir des liquidités aux pays de la région dans le cadre d'arrangements bilatéraux. | UN | وقالت إن من أمثلة هذا التعاون المالي الإقليمي مبادرة شيانغ ماي التي وضعت في أعقاب الأزمة المالية في آسيا عام 1997 لتوفير السيولة لبلدان المنطقة من خلال الترتيبات الثنائية. |
Une réunion semblable de haut niveau s'est tenue en Amérique latine au cours de la période à l'examen et une autre est prévue en Asie en 2006. | UN | كما عقد اجتماع مماثل رفيع المستوى في أمريكا اللاتينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المقرر عقد اجتماع آخر في آسيا عام 2006. |
En tant que créanciers, ils devaient être prêts à accorder des conditions généreuses pour la restructuration de leurs créances et disposés à soutenir la reprise économique en Asie en accordant des prêts nouveaux. | UN | وينبغي لها بوصفها بلدانا دائنة أن تكون مستعدة لمنح شروط سخية ﻹعادة هيكلة مطالباتها ودعم اﻹنعاش الاقتصادي في آسيا عن طريق تقديم قروض جديدة. |
En tant que créanciers, ils devaient être prêts à accorder des conditions généreuses pour la restructuration de leurs créances et disposés à soutenir la reprise économique en Asie en accordant des prêts nouveaux. | UN | وينبغي لها بوصفها بلدانا دائنة أن تكون مستعدة لمنح شروط سخية ﻹعادة هيكلة مطالباتها ودعم اﻹنعاش الاقتصادي في آسيا عن طريق تقديم قروض جديدة. |
Que ce soit en Asie, en Afrique ou dans l'Arctique, il s'est rendu dans les régions touchées pour voir par lui-même les effets des changements climatiques; mais il ne s'est pas rendu dans le Pacifique, l'une des régions les plus vulnérables au monde. | UN | فمن آسيا إلى أفريقيا والمنطقة القطبية ما برح يقوم بزيارات للمناطق المتأثرة ليقف مباشرة على آثار تغير المناخ، ولكن هذه الزيارات لم تشمل منطقة المحيط الهادئ، وهي من أكثر المناطق ضعفا في العالم. |
En Asie du Sud-Est et dans le Pacifique, le taux de chômage est passé de 3,7 % en 1996 à 6,6 % en 2006, ce qui reflète en partie l'impact persistant de la crise survenue en Asie en 1997 et 1998. | UN | وفي منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، سجل معدل البطالة ارتفاعا من 7.3 في المائة في عام 1996 إلى 6.6 في المائة في عام 2006، ليعكس جزئيا ما خلفته الأزمة الآسيوية في الفترة 1997-1998 من آثار متبقية. |
La crise financière qui a frappé l'Asie en 1997 a montré qu'il était risqué d'investir dans des pays où les pratiques de gouvernance d'entreprise étaient insuffisantes. | UN | وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف. |
Par exemple, les Nations Unies et l'UE ont participé à la gestion de l'intervention lors du Tsunami en Asie en 2004 et de la crise libanaise en 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن كلا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي شاركا في التصدي للتسونامي الآسيوي في عام 2004 والأزمة اللبنانية في عام 2006. |
11.19 La crise financière qui a ébranlé l'Asie en 1997 a plongé le sud-est de la région, y compris Singapour, dans une récession économique en 1998. | UN | 11-19 قذفت الأزمة المالية الآسيوية التي حدثت في عام 1997 بجنوب شرق آسيا، بما فيه سنغافورة، في تراجع اقتصادي في عام 1998. |
Asie en DÉVELOPPEMENT : PRODUCTION ET COMMERCE DANS CERTAINS PAYS | UN | آسيا النامية: اﻹنتاج والتجارة في أقاليم فرعية |