ويكيبيديا

    "aspects de la méthode" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوانب منهجية
        
    • جوانب المنهجية
        
    • جوانب من المنهجية
        
    Il tient toutefois à s'arrêter sur certains aspects de la méthode d'établissement du barème et de son application qui touchent particulièrement la Pologne. UN وقال إنه يود أن يتوقف عند بعض جوانب منهجية تحديد جدول الأنصبة وتطبيقها التي تهم بولندا خصيصا.
    Il est encourageant de savoir que le Comité se penche actuellement sur différents aspects de la méthode qui sera utilisée pour le calcul du prochain barème des quotes-parts. UN ورحب بقيام لجنة الاشتراكات بالنظر في العديد من جوانب منهجية جدول الأنصبة المقررة المقبل.
    D'autres ont estimé que la création de deux groupes de travail pourrait donner lieu à des positions contradictoires concernant différents aspects de la méthode d'enquête. UN ويرى آخرون أن نهج الفريقين قد يؤدي الى وجود مواقف متنافسة بشأن مختلف جوانب منهجية مسح اﻷجور.
    L'orateur note que, sur de nombreux aspects de la méthode, le Comité des contributions n'a pu formuler de conclusions définitives. UN ولاحظ أن لجنة الاشتراكات لم تتمكن بعد من صياغة أي استنتاجات نهائية بشأن العديد من جوانب المنهجية.
    Pourtant, certains aspects de la méthode utilisée pour déterminer s'il s'agit de charges relatives aux programmes ou à la gestion pourraient être améliorés et affinés. UN ومع ذلك، تظل هناك جوانب من المنهجية المستخدمة لتوزيع التكاليف على فئتي البرامج والإدارة يمكن تحسينها وزيادة صقلها.
    Il a fait part de son intention d'examiner, l'année suivante, les données diachroniques, notamment l'incidence des départs à la retraite anticipés et divers aspects de la méthode à appliquer pour calculer la valeur actuarielle des avoirs de la Caisse. UN وذكرت أنها تعتزم في السنة المقبلة استعراض البيانات التي تكشف عنها الخبرة، بما في ذلك حالات التقاعد المبكر ومختلف جوانب منهجية التقييم الاكتواري.
    41. Le Comité a indiqué qu'il avait l'intention de revoir l'an prochain certains aspects de la méthode actuellement appliquée aux évaluations. UN ١٤ - وأشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها أن تستعرض في السنة المقبلة بعض جوانب منهجية التقييم الحالية.
    Elle a estimé que l'examen de certains aspects de la méthode de calcul des indemnités pour frais d'études qui allait être entrepris pourrait aboutir à des modifications de l'actuel découpage des zones, et ne pensait pas que les petites zones comme la Suède devraient être modifiées à l'occasion du présent examen car elles pourraient être regroupées dans une zone différente avec un seuil plus bas. UN وترى اللجنة أن الاستعراض القادم لبعض جوانب منهجية منحة التعليم يمكن أن تنتج عنه تغييرات للتحديد الحالي للمناطق، وبالتالي، فهي لا تعتقد أن المناطق الصغيرة مثل السويد ينبغي أن تُعدل خلال الاستعراض الحالي لأنها يمكن أن يعاد تجميعها في منطقة مختلفة ذات حد أقصى أقل.
    11. Prie le Comité des commissaires aux comptes, agissant en consultation avec le Secrétaire général, d'examiner la méthode applicable à la réévaluation des coûts et de lui rendre compte de ses conclusions à sa cinquante-neuvième session, notamment en proposant le mécanisme le plus indiqué pour gérer les aspects de la méthode de réévaluation des coûts qui ont trait aux monnaies; UN 11 - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبحث، بالتشاور مع الأمين العام، منهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن ذلك يشمل اقتراح أنسب الآليات لإدارة جوانب منهجية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالعملات؛
    11. Prie le Comité des commissaires aux comptes, agissant en consultation avec le Secrétaire général, d'examiner la méthode applicable à la réévaluation des coûts et de lui rendre compte de ses conclusions à sa cinquante-neuvième session, notamment en proposant le mécanisme le plus indiqué pour gérer les aspects de la méthode de réévaluation des coûts qui ont trait aux monnaies; UN 11 - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبحث، بالتشاور مع الأمين العام، منهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن ذلك يشمل اقتراح أنسب الآليات لإدارة جوانب منهجية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالعملات؛
    " 1. Prie le Comité des contributions d'entreprendre une étude approfondie et complète de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts en vue de la rendre plus stable, plus simple et plus transparente, tout en continuant de la fonder sur des données fiables, vérifiables et comparables, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquantième session; UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية تحديد الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    6. Les États Membres sont très près d'arriver à un accord sur de nombreux aspects de la méthode d'établissement du barème, comme les propositions d'abaisser le taux plancher, d'utiliser le produit national brut au lieu du revenu national, d'éliminer la formule de limitation des variations d'ici l'an 2000 et de retenir une période de base de six ans. UN ٦ - وأضافت قائلة إن الدول اﻷعضاء أوشكت جدا أن تتفق على العديد من جوانب منهجية الجدول، كاقتراحات خفض الحد اﻷدنى، واستخدام الناتج القومي اﻹجمالي عوضا عن الدخل القومي الصافي، واﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠٠، واستخدام فترة أساس مدتها ٦ سنوات، على سبيل المثال.
    Certains membres de la Commission se sont dits préoccupés par des aspects de la méthode utilisée pour le calcul de la marge, à savoir la pondération de la moyenne de la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et ont estimé que ces questions devraient être examinées dans le cadre du prochain examen qui serait consacré à la méthode de calcul de la marge. UN 128 - وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق إزاء جوانب منهجية الهامش، كالترجيح المستخدم في المقارنة بين الأجر الصافي لموظفي الولايات المتحدة والأمم المتحدة، ورأوا وجوب النظر في هذه الجوانب، ووضعه في الاعتبار إجراء الاستعراض القادم لمنهجية الهامش.
    Par conséquent, le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général d'étudier et d'analyser à fond les autres solutions qui s'offrent pour régler les différents aspects de la méthode de réévaluation des coûts actuellement appliquée, y compris la pratique consistant à réévaluer les montants prévus au budget-programme quatre fois par cycle budgétaire. UN 33 - وعلى ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة وتحليل مستفيض لخيارات إضافية تتعلق بمعالجة مختلف جوانب منهجية إعادة تقدير التكاليف المطبقة حاليا، بما في ذلك ممارسة إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية أربع مرات في دورة الميزانية لفترة السنتين.
    1. Prie le Comité des contributions d'entreprendre une étude approfondie et complète de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts en vue de la rendre plus stable, plus simple et plus transparente, tout en continuant de la fonder sur des données fiables, vérifiables et comparables, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquantième session; UN " ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    7. Lorsqu'il a examiné tous les aspects de la méthode d'établissement du barème, le Comité des contributions a également étudié les différentes propositions, suggestions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement, et ce, dans le cadre de son étude complète de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème. UN ٧ - وعند قيام لجنة الاشتراكات باستعراضها لكافة جوانب منهجية الجدول، نظرت أيضا في مختلف الاقتراحات والمقترحات والتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، واضطلعت بدراستها في سياق استعراضها الشامل لمنهجية الجدول.
    Le Département de la gestion est conscient du fait que certains aspects de la méthode proposée dans ce document ont été contestés, en particulier la manière dont les dépenses relatives au programme et les autres dépenses ont été définies. UN وإدارة الشؤون اﻹدارية تدرك أن بعض جوانب المنهجية المقترحة في الورقة المفاهيمية قد وضعت موضع الشك، وخاصة الطريقة التي جرى بها تعريف التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية.
    6. Même si le prochain barème des quotes-parts ne doit pas entrer en vigueur avant 1998, il est opportun que le Comité des contributions procède à l'étude approfondie et complète de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts, comme l'a réclamé l'Assemblée générale. UN ٦ - وحتى فيما إذا كان جدول اﻷنصبة المقررة لا يبدأ سريانه قبل ١٩٩٨ فإنه من المستحسن أن تشرع لجنة الاشتراكات باستعراض واف وشامل لجميع جوانب المنهجية لتحديد جدول اﻷنصبة كما طالبت بذلك الجمعية العامة.
    118. Le Groupe de travail a consacré l'essentiel de ses travaux aux aspects de la méthode qu'il jugeait techniques et sur lesquels il était invité à donner un avis d'expert. UN ١١٨ - ركز الفريق العامل نظره خلال مداولاته على جوانب من المنهجية الحالية رأى أنها فنية، ومن ثم سعى الى استطلاع رأي الخبراء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد