ويكيبيديا

    "aspects de la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوانب الفقر
        
    • أبعاد الفقر
        
    • أوجه الفقر
        
    Cet ouvrage visait à sensibiliser les enfants aux différents aspects de la pauvreté. UN ويهدف هذا الكتاب إلى توعية الأطفال بمختلف جوانب الفقر.
    Ce document fait actuellement l'objet d'une révision complète pour incorporer les stratégies du pays portant sur tous les aspects de la pauvreté. UN وتجري الآن مراجعة شاملة لهذه الوثيقة لتضمينها استراتيجيات البلد التي تتناول جميع جوانب الفقر.
    À cette occasion, des indicateurs plus généraux permettant de mesurer tous les aspects de la pauvreté dans le pays étaient en cours d'élaboration. UN وفي هذا السياق، يتم وضع مؤشرات أوسع لقياس جميع جوانب الفقر في البلد.
    C'est ainsi qu'elle a adopté un certain nombre d'approches participatives pour traiter divers aspects de la pauvreté urbaine. UN ولقد عملت النـُّـهج التشاركية هناك على التصدي للعديد من أبعاد الفقر في المناطق الحضرية.
    :: Prise en compte des aspects de la pauvreté liés à la parité des sexes dans le cadre de séminaires sur les aspects statistiques de l'intégration du travail non rémunéré dans les politiques nationales UN :: دراسة أبعاد الفقر المتعلقة بنوع الجنس في حلقة عمل عن الجوانب الإحصائية لإدراج العمل غير مدفوع الأجر في السياسات الوطنية
    Les politiques de lutte contre la pauvreté doivent donc aborder ces aspects de la pauvreté, chercher à renforcer la détermination des personnes vivant dans la pauvreté d'améliorer leur situation et les aider en leur donnant des conseils. UN وعلى السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر أن تعالج أوجه الفقر هذه؛ وعليها أن تسعى إلى تقوية تصميم العائشين في فقر إلى تحسين أحوالهم، وعليها أن تساعدهم في مجال التخطيط وإسداء المشورة.
    À cette occasion, des indicateurs plus généraux permettant de mesurer tous les aspects de la pauvreté dans le pays étaient en cours d'élaboration. UN وفي هذا السياق، يتم وضع مؤشرات أوسع لقياس جميع جوانب الفقر في البلد.
    Les commissions du développement social et de la promotion de la femme, la session de fond du Conseil économique et social, les commissions régionales, les institutions de développement ont eu à examiner les différents aspects de la pauvreté et les stratégies de lutte contre la pauvreté durant leur session. UN فقد درست لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة مركز المرأة، والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان اﻹقليمية، ومؤسسات التنمية، في اجتماعاتها جميعا مختلف جوانب الفقر واستراتيجيات مكافحته.
    Étant donné la nature complexe ainsi que la quantité et l'utilité limitées des données disponibles, aucune série d'indicateurs ne permet de mesurer tous les aspects de la pauvreté. UN ونظرا إلى الطابع المعقد للبيانات المتاحة وحجمها وفائدتها المحدودتين، لا يمكن أن تستخدم مجموعة واحدة من المؤشرات لقياس كل جوانب الفقر.
    Dans la section IV, on examinera des aspects de la pauvreté qui font apparaître une détérioration depuis 1992 et, enfin, dans la section V, les questions liées à la pauvreté qui ont pris entre-temps une plus grande importance. UN وسيتناول الفرع الرابع جوانب الفقر التي تدهورت حالتها منذ عام ١٩٩٢. أما الفرع اﻷخير فسيعالج المسائل المتعلقة بالفقر التي زادت أهميتها منذ عام ١٩٩٢.
    Étant donné la nature complexe ainsi que la quantité et l'utilité limitées des données disponibles, aucune série d'indicateurs ne permet de mesurer tous les aspects de la pauvreté. UN ونظرا إلى الطابع المعقد للبيانات المتاحة وحجمها وفائدتها المحدودتين، لا يمكن أن تستخدم مجموعة واحدة من المؤشرات لقياس كل جوانب الفقر.
    Par conséquent, il est clair que si des mesures urgentes ne sont pas prises pour améliorer l'application de la Déclaration et s'attaquer à tous les aspects de la pauvreté et du sous-développement, les plus démunis n'auront toujours guère d'espoir, dans un grand nombre de pays, de sortir de la pauvreté et du dénuement. UN وبالتالي، من الواضح أنه ما لم يتخذ إجراء عاجل لتعزيز التنفيذ ولمعالجة جميع جوانب الفقر والتخلف الإنمائي، سيظل الفقراء في عدد كبير من البلدان لا يجدون أملا للخروج من حياة الفقر والحرمان.
    En s'attaquant à tous les aspects de la pauvreté, on accroîtrait peut-être les chances de voir les générations futures recueillir les bienfaits des politiques qui pourraient dès maintenant être mises en œuvre et de sortir ainsi enfin du cercle vicieux de la pauvreté. UN ومن شأن معالجة جوانب الفقر أن تزيد من احتمالات أن تحصد أجيال المستقبل فوائد سياسات اليوم بدلا من أن تظل حبيسة في دورة الفقر.
    Le Comité demande à l'État partie d'adopter et d'appliquer un vaste programme de lutte contre la pauvreté prenant en considération les aspects de la pauvreté révélés par les analyses spécialisées effectuées par l'État partie. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    Le Comité demande à l'État partie d'adopter et d'appliquer un vaste programme de lutte contre la pauvreté prenant en considération les aspects de la pauvreté révélés par les analyses spécialisées effectuées par l'État partie. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    Il convient d'adopter des stratégies globales qui couvrent tous les aspects de la pauvreté, tiennent compte de la notion de parité entre les sexes et aient pour objectif de réduire notablement et durablement toutes les formes de pauvreté dans les délais les plus brefs possibles, d'atténuer les inégalités et d'éliminer la pauvreté absolue dans un délai donné qui sera fixé par chaque pays en fonction du contexte national. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون شاملة من أجل التصدي لجميع جوانب الفقر وأن تشمل منظور المرأة، كما ينبغي أن توجه نحو الحد بصورة كبيرة ومستدامة من الفقر العام في أقصر فترة ممكنة، عن طريق تقليل أوجه التفاوت، والقضاء على الفقر المدقع بحلول تاريخ مستهدف يحدده كل بلد في سياقه الوطني.
    Les projets de directives ont été également utilisés pour une évaluation conduite par le HCDH de la situation de la communauté rom locale, axée sur les droits économiques et sociaux et visant à contribuer à l'élaboration d'une stratégie fondée sur les droits, prenant en considération différents aspects de la pauvreté. UN كما استُخدم مشروع المبادئ التوجيهية كأساس لتقييم حالة جماعة الغجر المحلية أشرفت مفوضية حقوق الإنسان على تنفيذه، وركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وهدف إلى المساهمة في وضع استراتيجية قائمة على الحقوق تراعي مختلف جوانب الفقر.
    J'attache une importance considérable aux mesures que prennent les pays pour lutter contre la pauvreté et qui intègrent les nombreux aspects de la pauvreté, notamment sous l'angle des droits de l'homme. UN إنني أعلق أهمية كبرى على الجهود التي تبذلها البلدان للحد من الفقر والتي تشمل أبعاد الفقر العديدة، بما فيها حقوق الإنسان.
    L'Étude de 2004 a examiné les tendances concernant certains aspects de la pauvreté afin de permettre une évaluation de la nature et de la gravité du phénomène dans les pays membres de l'Organisation. UN أما الدراسة الاستقصائية لسنة 2004 فقد بحثت الاتجاهات فيما يتعلق بأبعاد بعينها من أبعاد الفقر للتعرف على طبيعة الفقر ومداه في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Une autre définition de la pauvreté consisterait à ne retenir que l'intersection de ces trois ensembles, c'estàdire uniquement ceux qui souffrent des trois aspects de la pauvreté à la fois. UN ولعل التعريف البديل للفقر يكمن في تقاطع هذه المجموعات الثلاث، أي ما اشتمل على أولئك الذين يعانون من جميع أبعاد الفقر الثلاثة فقط.
    L'énorme potentiel qu'offrent la science et la technique pour s'attaquer aux divers aspects de la pauvreté demeure inexploité. UN 76 - وتبقى هنالك إمكانات هائلة لم تُستثمر بعد، لاستغلال العلم والتكنولوجيا من أجل معالجة مختلف أوجه الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد