ويكيبيديا

    "aspects du mandat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوانب ولاية
        
    • الجوانب من ولاية
        
    • جوانب الولاية
        
    Dans ce contexte, la Commission a adopté sept projets de résolution sur les différents aspects du mandat de l'UNRWA qui figurent au paragraphe 22 du rapport. UN وقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات، بشأن هذا الموضوع، تعنى بمختلف جوانب ولاية اﻷونروا وترد في الفقرة ٢٢ من التقرير.
    La Commission a adopté à ce sujet sept projets de résolution traitant de divers aspects du mandat de l'Office, qui figurent au paragraphe 22 du rapport, et elle recommande à l'Assemblée générale de les adopter. UN واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات بشأن هذا البند تتعلق بجميع جوانب ولاية الوكالة، وترد في الفقرة ٢٢ من التقرير، واللجنة توصي الجمعية العامة باعتمادها.
    Les commentaires et observations formulés par les États révèlent une tendance à opposer les deux aspects du mandat de la Commission, à savoir la codification et le développement progressif, en privilégiant parfois largement le premier − or ces deux aspects sont indissociables. UN وتبين التعليقات والملاحظات التي قدمتها الدول والنّزوع إلى الاعتراض على جانبين من جوانب ولاية اللجنة أي التقنين والتطور التدريجي، مع تحبيذ الجانب الأول، أحياناً، أو اعتبار الجانبين متلازمين.
    Au paragraphe 3 de la résolution 1804 (2008), le Conseil a réaffirmé ces aspects du mandat de la Mission. UN وفي الفقرة 3 من القرار 1804 (2008) أكد المجلس مجدداً على تلك الجوانب من ولاية البعثة.
    Bien que la période couverte aille du 16 septembre au 16 décembre, le présent rapport comprend des informations remontant au 27 mai sur certains aspects du mandat de la Mission qui n'avaient pas été abordés dans le précédent rapport. UN والفترة المشمولة بالتقرير هي الممتدة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 16 كانون الأول/ديسمبر، ولكنني ضمنته معلومات يعود تاريخها إلى 27 أيار/مايو بشأن جوانب الولاية التي لم يشملها تقريري السابق.
    Tous les aspects du mandat de la Mission exigent une action coordonnée des pouvoirs publics, d'où la nécessité d'une coopération plus étroite fondée sur un objectif commun. UN وتتطلب جميع جوانب ولاية البعثة أن تتخذ الأطراف الحكومية الفاعلة إجراءات منسقة، مما يبرز ضرورة توثيق التعاون على أساس رؤية مشتركة.
    Le nombre d'interactions informelles avec la communauté internationale concernant les divers aspects du mandat de la Haut-Commissaire et engagées dans le but de promouvoir la coopération et la transparence avec toutes les parties prenantes a également augmenté au cours de l'année. UN وزاد أيضاً خلال العام عدد التفاعلات غير الرسمية مع المجتمع الدولي بشأن مختلف جوانب ولاية المفوضة السامية بغية الحفاظ على الشفافية والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    Un groupe des affaires juridiques fournirait des conseils au Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne tous les aspects du mandat de la mission. UN 124 - ستوفر وحدة للشؤون القانونية المشورة للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص كافة جوانب ولاية البعثة.
    Pour terminer, nous accordons notre plein appui au Directeur général pour la façon équilibrée dont il aborde tous les aspects du mandat de l'Agence afin de répondre aux besoins et intérêts divers des États Membres, et nous attendons avec intérêt un autre cycle de collaboration productive au cours duquel nous examinerons l'ensemble des questions liées à la technologie nucléaire. UN في الختام نود أن نعرب عن تأييدنا الكامل للمدير العام في تناوله جميع جوانب ولاية الوكالة بطريقة متوازنة من أجل تلبية مختلف احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالحها، ونتطلع إلى دورة أخرى من التعاون المثمر في معالجة مسائل التكنولوجيا النووية العالمية.
    Un examen récent a permis de constater que l'affectation des ressources au niveau des pays entre les trois domaines d'intervention évolue dans des marges étroites, ce qui donne à penser que la programmation du FNUAP n'est pas toujours suffisamment adaptée aux besoins et aux moyens locaux et vise au contraire à traiter partout tous les aspects du mandat de l'organisation. UN وتوصل استعراض أُجري مؤخرا أن تخصيص الموارد على الصعيد القطري فيما بين مجالات التركيز الثلاث يحدث في هوامش ضيقة للغاية، مما يشير إلى أن برمجة الصندوق لا تتوافق على الدوام بصورة كافية مع الاحتياجات والقدرات المحلية وتحاول، بدلا من ذلك، التصدي لجميع جوانب ولاية المنظمة في كل مكان.
    L'un des plus importants aspects du mandat de la Division consiste à conseiller le Secrétaire général adjoint quant à la possibilité de fournir une assistance électorale et, dans ce domaine, certains membres de la Division estiment que celle-ci devrait tenir compte des analyses politiques et des conseils émanant des autres divisions du Département des affaires politiques. UN وكان أحد أهم جوانب ولاية الشعبة تقديم المشورة إلى المنسق عن إمكانية تقديم مساعدة انتخابية. ويلاحظ بعض الموظفين أنه لا بد للشعبة لدى تقديم تلك المشورة النظر في التحليلات والمشورة السياسيتين المقدمتين من الشُعب الأخرى داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Cette équipe, qui s'occupe spécifiquement de ces deux missions, est essentiellement chargée de leur apporter, ainsi qu'à leurs hauts responsables, une aide en matière de planification stratégique, d'élaboration de directives et d'exécution de tous les aspects du mandat de l'UNSOA. Il est donc nécessaire qu'elle collabore étroitement avec les services compétents du Siège et de l'Union africaine. UN ويشتمل الفريق على موارد مخصصة للبعثات وينصب تركيزه الأساسي على تقديم المساعدة إليها وإلى الإدارة العليا في التخطيط الاستراتيجي، والتوجيه في مجال السياسات، وتنفيذ جميع جوانب ولاية البعثة، وهو يتطلب التنسيق الوثيق مع المكاتب المعنية في المقر، ومع الاتحاد الأفريقي.
    L'Équipe a pour mission d'apporter à l'UNSOA et aux hauts responsables une aide en matière de planification stratégique, d'élaboration de directives et d'exécution de tous les aspects du mandat de l'UNSOA; elle rendrait compte au Directeur de l'Équipe d'appui opérationnel dont la création est proposée. UN والفريق مخصص لمساعدة المكتب والإدارة العليا في التخطيط الاستراتيجي وتقديم التوجيه في مجال السياسة العامة وتنفيذها فيما يتعلق بجميع جوانب ولاية المكتب وسيكون مسؤولا أمام مدير فريق الدعم التشغيلي المقترح.
    Cette équipe serait essentiellement chargée de prêter assistance à la Mission et à ses dirigeants pour tout ce qui concerne la planification stratégique, les lignes d'action et l'exécution de tous les aspects du mandat de la Mission, ainsi que la réalisation des objectifs et des résultats escomptés dans le plan d'appui. UN 191 - وتتمثل المهام الأساسية لفريق دعم البعثة المتكاملة من المقر في مساعدة البعثة والإدارة العليا على التخطيط الاستراتيجي، والتوجيه في مجال السياسات، وتنفيذ جميع جوانب ولاية البعثة، في تحقيق أهدافها ونواتجها المحددة في خطة الدعم الخاصة بالبعثة المتكاملة.
    Le bureau des affaires juridiques conseillerait le Représentant spécial du Secrétaire général pour tous les aspects du mandat de l'opération des Nations Unies ainsi que pour les questions de droit constitutionnel, en particulier pour ce qui touche à la transition politique en Haïti. UN 85 - سيزود مكتب الشؤون القانونية الممثل الخاص للأمين العام بالمشورة في ما يتعلق بجميع جوانب ولاية عملية الأمم المتحدة، فضلا عن قضايا القانون الدستوري، خاصة ما يهم منها العملية الانتقالية السياسية في هايتي.
    L'Équipe est une ressource propre à la mission, qui a pour principal objectif d'assister l'équipe d'appui à l'AMISOM et la haute direction dans les domaines de la planification stratégique, des orientations et de la mise en œuvre concernant tous les aspects du mandat de l'équipe d'appui à l'AMISOM. UN 249 - والفريق هو قدرة من الموارد خاصة ببعثة محددة ينصب تركيزه الأساسي على المساعدة في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والإدارة العليا في التخطيط الاستراتيجي وتوجيه السياسة العامة وتنفيذها بما يعكس جميع جوانب ولاية الدعم المتعلقة بالبعثة.
    Pour établir des recommandations concernant la future orientation de la MINUL, y compris des objectifs précis, comme prévu par la résolution 1626 (2005) du Conseil, il était essentiel d'effectuer un examen global de l'état d'exécution de tous les aspects du mandat de la Mission, tel qu'énoncé dans la résolution 1509 (2003) du Conseil de sécurité. UN 15 - كان لا بد من أجل وضع توصيات بشأن خطط إدارة البعثة في المستقبل، من بينها معايير مرجعية محددة كما طلب المجلس في قراره 1626 (2005)، إجراء استعراض شامل لحالة تنفيذ جميع جوانب ولاية البعثة الواردة في قرار مجلس الأمن 1509 (2003).
    Au cours de cette période, l'accent a été mis tout particulièrement sur les aspects du mandat de l'Institut qui touchent à l'aide aux négociations en cours, à la conduite de nouvelles négociations et à la promotion de la participation éclairée des États. UN 33 - وفي تلك الفترة، كان هناك تركيز قوي على تلك الجوانب من ولاية المعهد المتعلقة بمساعدة المفاوضات الجارية، والدفع قدما بإجراء مفاوضات جديدة، وتشجيع المشاركة المستنيرة للدول.
    Pour l'essentiel, il est proposé de bien intégrer au réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC un nombre adéquat de juristes capables d'envisager de manière globale les divers aspects du mandat de l'Office et de coordonner sur le fond les diverses activités d'assistance qui en découlent. UN وبصفة أساسية، يُقترح إدماج عدد وافٍ بالغرض من الخبراء القانونيين القادرين على القيام بمعالجة كليّة لمختلف جوانب الولاية القانونية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى التنسيق الموضوعي بين مختلف أنشطة المساعدة المنبثقة من تلك الولاية القانونية بكل جوانبها، إدماجا متكاملا في شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد