ويكيبيديا

    "aspects du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوانب التقرير
        
    • جوانب تقرير
        
    • الجوانب في التقرير
        
    Le Conseil de sécurité a examiné également divers aspects du rapport et publié un certain nombre de déclarations, dont la plus récente a été distribuée sous la cote S/25859 le 28 mai 1993. UN كما ناقش مجلس اﻷمن مختلف جوانب التقرير وأصدر عددا من البيانات عُمم آخرها في الوثيقة S/25859 المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    Je limiterai mes observations à quelques aspects du rapport. UN وسأقصر ملاحظاتي على بعض جوانب التقرير.
    Nous nous félicitons d'ailleurs très vivement de la tenue de cette réunion, qui permet à l'Assemblée de s'attacher aux aspects du rapport relevant de son autorité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحرارة بهذا الاجتماع الذي وفر للجمعية العامة الفرصة للتركيز على جوانب التقرير التي تقع في نطاق سلطة الجمعية العامة.
    Le Haut Commissaire assistant souligne certains aspects du rapport du DAH portant tout particulièrement sur le HCR. UN وأبرز مساعد المفوضة السامية بعض جوانب تقرير إدارة الشؤون اﻹنسانية اﻷكثر صلة بالمفوضية.
    36. Le PRÉSIDENT, faisant le point de la situation, dit que le Comité doit se prononcer sur différents aspects du rapport du Groupe de travail. UN ٦٣ - الرئيس: قال، في معرض توضيحه للحالة، إن من المتعين على اللجنة أن تبت في شتى جوانب تقرير الفريق العامل.
    Les organismes ont appelé l'attention sur plusieurs aspects du rapport dans leurs réponses. UN 3 - وركّزت الوكالات في ردودها على العديد من الجوانب في التقرير.
    En ce qui concerne le rapport du CCI, l'intervenant et le Secrétariat tendent à souligner les aspects du rapport qui viennent étayer leur opinion manifeste, à savoir que la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres est une bonne chose. UN وذكر، فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، أنه يميل هو واﻷمانة العامة إلى التشديد على جوانب التقرير التي تساند الرأي الذي من الواضح أنهما يؤمنان به: ألا وهو، أن التعاون بين المعهد وكلية الموظفين هو أمر طيب.
    Un réel dialogue entre les délégations et les titulaires de mandats permet aux délégations de dialoguer sur divers aspects du rapport et de demander des explications ou une orientation. UN وقال إن الحوار المتفاعل بين الوفود والمكلّفين بالولايات تسمح للوفود بالاشتراك بشأن مختلف جوانب التقرير وبالسؤال عن توضيح أو توجيه.
    87. En outre, certains aspects du rapport cherchaient à justifier les allégations de violations graves du droit international humanitaire. UN 87- وبالإضافة إلى ذلك، سعت بعض جوانب التقرير إلى استبعاد الادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Aussi, l'Organisation des Nations Unies procède-t-elle à un examen approfondi de tous les aspects du rapport et de ses recommandations en vue d'assurer un niveau de complémentarité aussi élevé que possible entre les travaux du Groupe et les activités prescrites de l'Organisation au Soudan. UN وتعمل الأمم المتحدة على إجراء استعراض شامل لجميع جوانب التقرير وتوصياته، بهدف تعزيز التكامل بين عمل الفريق وأنشطة ولاية الأمم المتحدة في السودان.
    Chacun de ces aspects du rapport devra peutêtre faire l'objet d'un examen et d'un traitement distincts au sein du SBSTA. UN وقد يلزم النظر في كل جانب من جوانب التقرير هذه ومعاملته معاملة مختلفة من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Au Maroc, on utilisera les analyses provenant du projet pour tenir compte des préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans tous les aspects du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Maroc, on utilisera les analyses provenant du projet pour tenir compte des préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans tous les aspects du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما برنامج المغرب، فسيستخدم تحليلا مستمدا من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, la manière dont la Troisième Commission a traité le rapport pendant la soixantedeuxième session a confirmé que les craintes que nourrissaient certaines délégations de voir certains aspects du rapport décortiqués n'étaient pas fondées. UN وفي الواقع، أن الطريقة التي تناولت بها اللجنة الثالثة التقرير أثناء الدورة الثانية والستين أكدت مخاوف بعض الوفود من أن بعض جوانب التقرير قد تصبح مفككة عديمة الأساس.
    Ce dernier devrait préciser clairement les aspects du rapport qu'il propose de modifier, afin que les examinateurs puissent examiner ces propositions en toute équité. UN وينبغي أن تقدم الدولة الخاضعة للاستعراض تفسيرا واضحا لأي جانب من جوانب التقرير تقترح إدخال تعديلات عليه لكي يتسنى للمستعرضين النظر في الاقتراحات بإنصاف.
    Le représentant a ensuite commenté certains aspects du rapport de 1995 sur les PMA, concernant l'attribution d'une part croissante de l'APD aux pays les moins avancés, le rôle de nouveaux pays donateurs dans le cadre de la coopération Sud-Sud et la promotion de l'investissement étranger direct. UN ثم علق على بعض جوانب تقرير أقل البلدان نموا، ٥٩٩١ التي تتصل بتخصيص جزء متزايد من المساعدة الانمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا، وبدور البلدان المانحة الجديدة في اطار التعاون بين بلدان الجنوب، وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Eu égard aux dispositions des résolutions 62/63 et 63/119 de l'Assemblée générale, il a axé ses travaux sur les aspects du rapport du Groupe d'experts concernant l'élaboration d'une convention. UN ومراعاة من الفريق العامل لأحكام قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119، قام بتركيز مناقشاته على جوانب تقرير فريق الخبراء المتعلقة بإعداد اتفاقية.
    L'UNICEF étudie actuellement des dispositifs visant à renforcer le rôle des OSC, y compris sur le plan consultatif, en tenant compte des nombreux aspects du rapport du CCI. UN 11 - وتستعرض حاليا اليونيسيف آليات تعزيز دور منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك البعد الاستشاري، مراعية في ذلك الكثير من جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Compte tenu de ce qui précède et selon les orientations que l'Assemblée générale pourra donner sur les divers aspects du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif présente dans les paragraphes qui suivent un certain nombre d'observations sur les différentes propositions, sans préjuger de ce qui ressortira de l'examen du rapport détaillé qu'il a été recommandé plus haut de demander. UN 9 - ومع مراعاة ما تقدم ورهنا بما قد تقدمه الجمعية العامة من توجيهات بشأن مختلف جوانب تقرير الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، عددا من الملاحظات بشأن كل من المقترحات، دون الإخلال بنظرها مستقبلا في التقرير التفصيلي الموصى به أعلاه.
    Deux aspects du rapport du Comité des commissaires aux comptes appellent une attention particulière, à savoir les deux études spéciales sur le service des vérificateurs résidents et sur la gestion du matériel appartenant aux contingents, dont la réalisation a été requise par le Comité consultatif. UN 20 - وأردف قائلا أن ثمة جانبين من جوانب تقرير المجلس يتطلبان اهتماما خاصا، وهما الدراستـان الخاصتــان المتعلقتان بخدمات مراجعي الحسابات المقيمين وبإدارة المعدات المملوكة للوحدات، اللتان طلبت اللجنة الاستشارية إجراءهما.
    Il invite toutes les délégations à réfléchir mûrement à leur position en ayant à l'esprit la perspective d'un accord même si certains aspects du rapport ne sont pas entièrement satisfaisants. UN وحث جميع الوفود على التفكير مليا في مواقفها بهدف التوصل إلى اتفاق، حتى إن كانت بعض الجوانب في التقرير غير مرضية تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد