ويكيبيديا

    "aspects du trafic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوانب الاتجار
        
    • ملامح الاتجار
        
    • أوجه الاتجار
        
    • الجوانب المتصلة بالاتجار غير
        
    On s'est inquiété de la participation accrue de groupes de la criminalité organisée à tous les aspects du trafic de biens culturels. UN كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Plus de 40 bulletins d'information et d'analyse sur les différents aspects du trafic de drogues illicites dans la région ont été envoyés à 500 destinataires. UN ووُزِّع أكثر من 40 نشرة إعلامية وتحليلية حول مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات على 500 جهة متلقية.
    Comme indiqué dans le préambule de ce texte, aucun instrument universel ne traite de tous les aspects du trafic des personnes. UN فكما هو مشار اليه في الديباجة ، لا يوجد حتى اﻵن صك عالمي يتناول جميع جوانب الاتجار باﻷشخاص .
    L'instrument ou les instruments contenant ces normes devraient porter sur tous les aspects du trafic et des activités qui s'y rapportent, contenir des définitions claires et actuelles et prévoir la création d'un mécanisme qui permette d'en assurer la mise en oeuvre effective. UN وينبغي أن يتناول مثل هذا الصك أو الصكوك جميع جوانب الاتجار والأنشطة المتصلة بالاتجار، وأن يتضمن تعاريف واضحة ومحدّثة وأن ينص على إقامة آلية لضمان التنفيذ الفعال لها.
    Conférence sur le thème < < aspects du trafic de drogues > > , donnée au Séminaire sur le renseignement stratégique national organisé par l'École nationale du renseignement du Secrétariat d'État du renseignement argentin, présidence de la Nation, organisé à Mar del Plata, les 23 et 24 novembre 1995. UN 86 - محاضرة ألقيت في الحلقة الدراسية بشأن الاستخبارات الاستراتيجية الوطنية، بعنوان " ملامح الاتجار بالمخدرات " ، وتولت تنظيمها رئاسة الدولة، أمانة استخبارات الدولة، المدرسة الوطنية للاستخبارات، والمعقودة في مار ديل بلاتا، يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    Le Pakistan est signataire des Conventions de 1961 et de 1971 et il a instauré un cadre législatif permettant de traiter de nombreux aspects du trafic de drogues, conformément à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988), dont il est également signataire. UN وأشار إلى أن باكستان من الدول الموقعة على اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١، وإنها وضعت إطارا تشريعيا لمعالجة مختلف أوجه الاتجار بالمخدرات يتمشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    En 2007, une stratégie nationale plus ambitieuse de lutte contre la traite des personnes a été mise en place, fondée sur une vision plus large prenant en compte tous les aspects du trafic. UN وفي عام 2007، وضع المغرب استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتسم بقدر أكبر من الطموح وذات رؤية أوسع تشمل جميع جوانب الاتجار.
    L'UNODC a été félicité pour le travail accompli en Afghanistan, en Asie centrale et en Afrique de l'Est et de l'Ouest pour s'attaquer à différents aspects du trafic et de la production de drogues illicites. UN وأُعرب عن التقدير لعمل المكتب في أفغانستان وآسيا الوسطى وشرق وغرب أفريقيا والذي يستهدف مختلف جوانب الاتجار بالمخدرات وإنتاجها بصفة غير مشروعة.
    Le Gouvernement norvégien attache une grande importance à la prévention du trafic d'êtres humains, et fait de tous les aspects du trafic un délit et appuie et protège les victimes. UN وقالت إن الحكومة النرويجية تولى أهمية كبيرة لمنع الاتجار بالأشخاص، ولتجريم كافة جوانب الاتجار وتوفير الدعم والحماية للضحايا.
    - d'où notre déception. Pourtant, la Déclaration d'Antigua reflète plusieurs aspects du trafic illicite d'armes légères et de petit calibre prioritaires pour la région. UN ويعكس إعلان أنتيغوا مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تعتبر مسألة ذات أولوية بالنسبة للمنطقة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a émis des recommandations sur la façon d'approcher tous les aspects du trafic d'êtres humains du point de vue des droits de l'homme ce qui, avec d'autres recherches pourrait servir de point de départ pour développer un plan d'action. UN وقد نشر مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان توصيات عن كيفية التعامل مع كافة جوانب الاتجار بالبشر من منظور حقوق الإنسان، والتي يمكن أن تصلح هي وبحوث أخرى، كنقطة بداية لوضع خطة عمل.
    En outre, il se disait alarmé par l'implication croissante de groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels et priait instamment les États Membres d'adopter plusieurs mesures en faveur de la protection de ces biens. UN وأعرب المجلس أيضاً عن جزعه إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية، وحثَّ الدولّ الأعضاءَ على اتخاذ تدابير لتعزيز حماية الممتلكات الثقافية.
    Il souligne que tous les États et les organisations régionales et internationales pertinentes doivent intensifier leurs efforts de coopération pour lutter contre tous les aspects du trafic illicite, et que l'ONU doit encourager l'adoption et l'application de moratoires régionaux et sous-régionaux, selon que de besoin, sur les transferts et la fabrication d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN وأكد أيضا على أنه ينبغي لجميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تتعاون في تكثيف جهودها لوقف جميع جوانب الاتجار غير المشروع، وأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على إقــرار اتفاقــات إقليمية ودون إقليمية. حسب الاقتضاء، توقف نقــل وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وأن تعمل على تنفيذها.
    Le Conseil s'est déclaré préoccupé par la demande de biens culturels qui entraînait la perte, la destruction, l'appropriation illégale, le vol et le trafic de ces biens, et alarmé par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de biens culturels. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى ضياعها وإتلافها وإبعادها عن مكانها وسرقتها والاتجار بها، وأعرب عن جزعه إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Alarmé par l'implication des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, et soulignant à cet égard l'utilité de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour renforcer la coopération internationale dans la lutte contre cette criminalité, UN وإذ يساوره القلق إزاء ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وإذ يؤكد في هذا الشأن جدوى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في تعزيز التعاون الدولي على مكافحة هذه الجرائم،
    Alarmé par l'implication des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, et soulignant à cet égard l'utilité de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour renforcer la coopération internationale dans la lutte contre cette criminalité, UN وإذ يساوره القلق إزاء ضلوع الجماعات الإجرامية المنظّمة في جميع جوانب الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، وإذ يؤكّد في هذا الشأن جدوى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مثل هذه الجرائم،
    Alarmé par l'implication des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, et soulignant à cet égard l'utilité de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour renforcer la coopération internationale dans la lutte contre cette criminalité, UN وإذ يساوره القلق إزاء ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وإذ يؤكد في هذا الشأن جدوى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مثل هذه الجرائم،
    Rappelant l'article 2 de la Convention de 1988 selon lequel l'objet de la Convention est de promouvoir la coopération entre les Parties de telle sorte qu'elles puissent s'attaquer avec plus d'efficacité aux divers aspects du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes qui ont une dimension internationale, UN وإذ تستذكر المادة 2 من اتفاقية 1988، التي تنص على أن غرض تلك الاتفاقية، هو تعزيز التعاون بين الأطراف لكي يتسنى لها أن تعالج بمزيد من الفعالية مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ذي البعد الدولي،
    Rappelant l'article 2 de la Convention de 1988 selon lequel l'objet de la Convention est de promouvoir la coopération entre les Parties de telle sorte qu'elles puissent s'attaquer avec plus d'efficacité aux divers aspects du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes qui ont une dimension internationale, UN وإذ تستذكر المادة 2 من اتفاقية 1988، التي تنص على أن غرض تلك الاتفاقية، هو تعزيز التعاون بين الأطراف لكي يتسنى لها أن تعالج بمزيد من الفعالية مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ذي البعد الدولي،
    Conférence sur le thème < < aspects du trafic de drogues > > , donnée au Séminaire sur le renseignement stratégique national organisé par l'École nationale du renseignement du Secrétariat d'État du renseignement argentin, présidence de la Nation, organisé dans la province de Mendoza, les 26 et 27 octobre 1995. UN 89 - إلقاء محاضرة في حلقة دراسية بشأن الاستخبارات الاستراتيجية الوطنية، بعنوان " ملامح الاتجار بالمخدرات " ، وتولت تنظيمها رئاسة البلد، وأمانة استخبارات الدولة، والمدرســــة الوطنيــــة للاستخبارات، مقاطعة مندوزا، يومي 26 و 27 تشرين الأول/ أكتوبر 1995.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle a élaboré un manuel de formation sur le trafic illicite à l'intention des autorités douanières et des organismes chargés de l'application des lois à titre de base de formation des agents de l'application des lois et des douanes concernant tous les aspects du trafic illicite des déchets dangereux. UN وقد وضعت أمانة اتفاقية بازل دليلاً تدريبياً بشأن الاتجار غير المشروع من أجل الوكالات المختصة بالجمارك والإنفاذ كأساس لتدريب موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الجمارك بشأن جميع أوجه الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة.
    :: Échange d'informations sur tous les aspects du trafic d'armes, afin de pouvoir saisir les armes en question et arrêter les trafiquants; UN :: تبــادل المعلومـــات حـــول كافـــة الجوانب المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة، بما يساعد على البحث عن الأسلحة واعتقال المتجرين بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد