ويكيبيديا

    "aspects institutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوانب المؤسسية
        
    • المسائل المؤسسية
        
    • القضايا المؤسسية
        
    • الأبعاد المؤسسية
        
    • والجوانب المؤسسية
        
    • القضايا المتعلقة بالجوانب المؤسسية
        
    • النواحي المؤسسية
        
    • جوانب مؤسسية
        
    J'aimerais évoquer brièvement les aspects institutionnels de l'Agenda pour le développement. UN وأود أن أنتقل بإيجاز إلى الجوانب المؤسسية لخطة التنمية.
    À notre avis, les aspects institutionnels et de fond peuvent être examinés parallèlement. UN ونعتقد أنه يمكن معالجة الجوانب المؤسسية والموضوعية بصورة متوازية.
    Son exposé était axé sur les aspects institutionnels du cadre réglementaire, du point de vue des organisations comptables professionnelles. UN وقد ركز عرضها على الجوانب المؤسسية للإطار التنظيمي، وذلك من منظور منظمات المحاسبة المهنية.
    Rapport du Secrétaire général sur les aspects institutionnels et législatifs de la mise en place de marchés de l'eau UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بتشغيل أسواق المياه
    Le plus grand échec du Sommet de Rio était ses aspects institutionnels et financiers. UN وكانت نقيصتها الكبرى تكمن في الجوانب المؤسسية والمالية.
    Les aspects institutionnels et réglementaires d'une stratégie de développement fructueuse ont été à nouveau soulignés récemment par le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport à l'Assemblée du millénaire. UN ومؤخرا، أكد الأمين العام مجددا، في تقريره عن الألفية، على الجوانب المؤسسية والتنظيمية لاستراتيجية التنمية الناجحة.
    Il met en relief les aspects institutionnels, financiers et de coordination de la mise en oeuvre du plan, ainsi que les obstacles qui restent à surmonter. UN وهو يسلط الأضواء على الجوانب المؤسسية والمالية والتنسيقية للتنفيذ وكذلك على العقبات المتبقية.
    L'objectif principal du programme concerne les aspects institutionnels et organisationnels des mécanismes de consultation et de négociation tripartites. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الجوانب المؤسسية والتنظيمية لآليات التشاور والتفاوض الثلاثية الأطراف.
    Toutefois, certaines améliorations apportées aux aspects institutionnels du processus d'examen pourraient contribuer à renforcer le régime du TNP et à assurer son efficacité. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    Je désire aujourd'hui aborder certains de ces aspects institutionnels. UN وبودي اﻵن أن أتطرق للبعض من هذه الجوانب المؤسسية اليوم.
    Ce rapport étudiait les aspects institutionnels, financiers et juridiques du problème. UN وتناول التقرير الجوانب المؤسسية والمالية والقانونية للمشكلة.
    Toutefois, certaines améliorations apportées aux aspects institutionnels du processus d'examen pourraient contribuer à renforcer le régime du TNP et à assurer son efficacité. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    La section III du rapport porte sur les aspects institutionnels des processus de suivi et s'interroge sur les moyens à mettre en œuvre pour promouvoir la cohérence des politiques et mieux articuler les activités normatives et les activités opérationnelles. UN ويتناول الفرع الثالث الجوانب المؤسسية لعملية المتابعة وكيفية تعزيز الاتساق وتمتين الصلة بين السياسات والعمليات.
    VII. aspects institutionnels ET CAPACITE DE GESTION 62 - 72 15 UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرات اﻹدارية
    VII. aspects institutionnels ET CAPACITE DE GESTION UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرات اﻹدارية
    Le secrétariat de la CNUCED a par ailleurs indiqué qu'il avait continué à effectuer et à publier des études sur les aspects institutionnels et juridiques ayant trait à la promotion de projets multilatéraux et de coentreprises entre pays en développement. UN بدراسات عن الجوانب المؤسسية والقانونية المتصلة بتشجيع المشاريع المشتركة والمتعددة اﻷطراف فيما بين البلدان النامية ونشر هذه الدراسات.
    VII. aspects institutionnels ET CAPACITÉ DE GESTION UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقطاعات الادارية
    aspects institutionnels et législatifs de la mise en place de marchés de l'eau UN المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بتشغيل أسواق للمياه
    172. Aux niveaux régional et sous-régional, ce sont les aspects institutionnels qui ont le plus retenu l'attention. UN 172- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حظيت القضايا المؤسسية بجل الاهتمام.
    Il importe donc de s'attacher à développer et surveiller les aspects institutionnels de la réglementation. UN وبالتالي من المهم إيلاء الاهتمام الكافي لتطوير ورصد الأبعاد المؤسسية لعملية التنظيم.
    < < Les coordonnateurs ont suggéré, pour encourager et stimuler le débat, que celui-ci porte sur quatre principaux thèmes, à savoir : disponibilité de produits de remplacement, aspects scientifiques, aspects financiers et aspects institutionnels. UN ' ' اقترح المنظمان المشاركان أن تتناول المناقشة أربعة مواضيع رئيسية، بغية تشجيع النقاش وتفعيله. وكانت المواضيع المطروحة هي: توافر البدائل، والجوانب العلمية، وجوانب التمويل، والجوانب المؤسسية.
    28. Les aspects institutionnels des mécanismes de " règlement des questions " intéressent notamment la composition des organes et la régularité des réunions. UN ٨٢- إن القضايا المتعلقة بالجوانب المؤسسية ﻵليات " حل المسائل " تشمل مسألة تكوين مثل هذه اﻵلية ودورية الاجتماعات.
    Participation, du 20 au 27 novembre 1993 à Rabat (Maroc), au vingt-troisième Congrès annuel de l'Institut international de droit d'expression et d'inspiration françaises (IDEF) sur le thème : aspects institutionnels et juridiques des relations entre économies industrialisées et économies en développement ou en transition. UN - المشاركة في المؤتمر السنوي الثالث والعشرين للمعهد الدولي لقانون البلدان الناطقة بالفرنسية المعقود في الرباط من 20 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، حول الموضوع الرئيسي: النواحي المؤسسية والقانونية للعلاقة بين الاقتصادات الصناعية والاقتصادات النامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sur la base des conclusions de la mission, des propositions détaillées ont été élaborées concernant la création de zones d'aménagement industriel, la législation et la réglementation de l'investissement privé ainsi que les aspects institutionnels connexes. UN وبالاستناد إلى استنتاجات هذه البعثة، وُضعت اقتراحات مفصلة تغطي المناطق الصناعية، وقوانين وأنظمة الاستثمار الخاص وما يتصل بها من جوانب مؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد