ويكيبيديا

    "aspects internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوانب الدولية
        
    • الأبعاد الدولية
        
    • أبعاد دولية
        
    • جوانب دولية
        
    • جوانب عابرة للحدود
        
    Quelques aspects internationaux du droit international contemporain, Tbilisi, 1982 UN بعض الجوانب الدولية للقانون الدولي المعاصر، تيبليسي، 1982
    Elle devrait cependant aller plus loin et tenir compte de la compétence universelle et viser également à jeter un pont entre les aspects internationaux et les locaux du droit pénal. UN غير أنه يتعين على الدراسة أن تمضي قدماً وأن تدرس الولاية العالمية وتركز أيضاً على إقامة الجسور فيما بين الجوانب الدولية والمحلية للقانون الجنائي.
    C'est également en 2005 que se déroulera la troisième édition du cours d'études supérieures sur les aspects internationaux de la criminologie et de la justice pénale et qu'auront lieu les préparatifs en vue de la quatrième édition. UN وستعقد دورة الماجستير الثالثة بشأن الجوانب الدولية لعلم الإجرام والعدالة الجنائية كما ستنظم الدورة الرابعة.
    Le Libéria participe activement aux aspects internationaux du Processus de Kimberley. UN تنخرط ليبريا بنشاط في الأبعاد الدولية لعملية كمبرلي.
    Quels que soient les aspects internationaux du droit au développement qu'elle prenne en considération, la Commission doit axer ses efforts en priorité sur l'égalité et la non-discrimination au niveau national, car elles ont une incidence directe sur la vie de chaque être humain. UN ويجب على اللجنة، بغض النظر عمّا تنظر فيه من أبعاد دولية للحق في التنمية، أن تركِّز بصفة رئيسية على المسائل المتصلة بالمساواة وعدم التمييز على الصعيد المحلي، لما لها من وقع مباشر على حياة كل فرد.
    Il a été fait observer par ailleurs que le projet de guide n'abordait pas du tout les aspects internationaux de la procédure informelle. UN وأشير علاوة على ذلك إلى مسألة أخرى وهي أن مشروع الدليل لا يتناول أي جوانب دولية للاجراء غير الرسمي.
    87. On a rappelé l'importance des aspects internationaux de la reconnaissance juridique des documents transférables électroniques. UN 87- أُكِّدت مجدّداً أهمية ما للاعتراف القانوني بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل من جوانب عابرة للحدود.
    12. Les aspects internationaux des droits économiques, sociaux et culturels apparaissent aux articles 2, 11, 15, 22 et 23 du Pacte. UN 12- ترد الجوانب الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المواد 2 و11 و15 و22 و23 من العهد.
    - Les aspects internationaux du problème kurde < < Paris 1-Sorbonne > > (1974) UN - " الجوانب الدولية لمشكلة كردستان " ، باريس، السوربون، 1974
    Il existe aussi une information constante sur les aspects internationaux du problème. UN ويجري بصفة مستمرة أيضا إبراز الجوانب الدولية للمسألة.
    Encourager les recherches et l'enseignement en météorologie et, selon les besoins, dans des domaines connexes, et concourir à la coordination des aspects internationaux de ces activités; UN تشجيع البحث والتدريب في مجال اﻷرصاد الجوية، وحسب الاقتضاء، في الميادين ذات الصلة لتنسيق الجوانب الدولية لهذا البحث والتدريب.
    Tandis que certaines délégations ont mis l'accent sur les dimensions nationales de l'exercice de ce droit, d'autres ont souligné la nécessité, pour le Groupe de travail, de réfléchir à ses aspects internationaux. UN وبينما شدد بعض الوفود على الأبعاد الوطنية في إعمال هذا الحق، أكد وفود آخرون على الحاجة إلى قيام الفريق العامل بمناقشة الجوانب الدولية لهذا الحق.
    Justification : les aspects internationaux liés à la réalisation du droit au développement doivent être examinés dans le cadre d'un partenariat non seulement entre les organes des Nations Unies mais également avec d'autres grandes institutions internationales comme le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN الأساس المنطقي: لدى معالجة الجوانب الدولية لإعمال الحق في التنمية، ينبغي إقامة شركة لا بين أجهزة الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع سائر المؤسسات الدولية الرئيسية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Premier point : aspects internationaux de la concurrence et problèmes relatifs à l'application du droit de la concurrence, y compris les fusions internationales et les concentrations industrielles qui touchent d'autres pays et le renforcement de la coopération internationale UN الموضوع اﻷول: الجوانب الدولية للمنافسة والمشاكل التي تواجه إعمال قوانين المنافسة، بما في ذلك الاندماجات الدولية والتركيز الصناعي بما يؤثر على بلدان أخرى، وتدعيم التعاون الدولي
    En 1990, face à la menace que représentait le problème de la drogue au niveau national, et conformément à notre détermination de traiter les aspects internationaux du problème, le Gouvernement ghanéen a promulgué une loi sur le contrôle et la répression des drogues. UN ففي عام ١٩٩٠، قامت حكومة غانا بسن قانون مراقبة المخدرات وتطبيقه، استجابة لخطورة مشكلة المخدرات في الداخل، وعملا بعزمنا على معالجة الجوانب الدولية لتلك المشكلة.
    aspects internationaux de l’introduction de l’euro UN الجوانب الدولية للبدء في تداول اليورو
    Le manuel, qui paraîtra également sous forme de publication de la CNUCED, traitera des aspects internationaux de l’exploitation minière, y compris du droit international et de la nature de l’industrie minière internationale, des politiques nationales et de l’environnement. UN وسيتناول الكتيب، الذي سيصدر كذلك كأحد منشورات اﻷونكتاد الجوانب الدولية للتعدين، بما فيها القانون الدولي وطبيعة صناعة التعدين الدولية، والسياسات الوطنية والبيئية.
    Les aspects internationaux et régionaux du conflit devraient aussi être abordés dans ce cadre global. UN 62 - ويجب أيضا معالجة الجوانب الدولية والإقليمية للصراع ضمن هذا الإطار الكلي.
    Des experts venus de 36 pays ont examiné les aspects internationaux, régionaux, ruraux, technologiques et sexospécifiques de l'emploi ainsi que les caractéristiques des marchés du travail et le rôle des organisations internationales dans le renforcement du potentiel humain. UN ونظر خبراء من ٣٦ بلدا في الجوانب الدولية واﻹقليمية والريفية والتكنولوجية للعمالة وجوانبها المتعلقة بالجنسين إلى جانب خصائص أسواق العمل ودور المنظمات الدولية في بناء القدرات البشرية.
    III. aspects internationaux : UNE APPROCHE DE L'ÉDUCATION UN ثالثا - الأبعاد الدولية: التعليم المستند إلى الحقوق
    En fait, même si les messages relatifs à l'information et à la communication ont tous des aspects internationaux, régionaux et nationaux, ils ont tous pour but la promotion des objectifs mondiaux de la CIPD et de la CIPD+5. UN وبالفعل، وحتى وإن كانت رسائل الإعلام والاتصال ذات أبعاد دولية وإقليمية ووطنية، إلا أنها مصممة بأجمعها لتشجيع الأهداف العالمية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف المنشودة من استعراض السنوات الخمس لهذا المؤتمر.
    Convention européenne sur certains aspects internationaux de la faillite UN الاتفاقية الأوروبية بشأن جوانب دولية محددة للإفلاس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد