En Amérique latine, quelque 94 millions de personnes ne disposent pas d'un système d'assainissement adéquat. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، أفادت التقارير أن ثمة ٩٤ مليون نسمة تقريبا محرومة من المرافق الصحية المناسبة. |
Toutefois, le niveau des efforts n'a pas été à la mesure de la croissance démographique et 20 % de la population mondiale demeure toujours privée d'une alimentation en eau salubre alors que 50 % ne bénéficie d'aucun assainissement adéquat. | UN | غير أن معدل توفير هذه الخدمات لم يواكب معدل نمو السكان، وما زال ٢٠ في المائة من سكان العالم يفتقرون إلى المياه المأمونة بينما تعوز ٥٠ في المائة المرافق الصحية المناسبة. |
Le chapitre IV porte sur deux déterminants sous-jacents de la santé : l'accès à l'eau potable et à un assainissement adéquat. | UN | ويركز القسم الرابع على مثالين للعوامل الأساسية المحددة للصحة وهما إمكانية الحصول على المياه المأمونة وتوافر مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Mais surtout, le cadre a une application générale qui s'étend à tous les aspects du droit de jouir du meilleur état de santé possible, notamment aux déterminants fondamentaux de la santé, tels que l'eau potable et un assainissement adéquat. | UN | على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Il est nécessaire d'enrayer la dégradation de l'environnement si l'on veut assurer l'accès à l'eau salubre et, partant, un assainissement adéquat. | UN | وعكس اتجاه التدهور البيئي يعد عنصرا ضروريا من عناصر كفالة الحصول على مياه مأمونة، وبالتالي، توفر مرافق صحية مناسبة. |
Pour réduire de moitié la proportion de personnes n'ayant pas accès à un assainissement adéquat, il faut fournir des installations à 2,2 milliards de personnes de plus d'ici à 2015. | UN | وبغية خفض نسبة الناس الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الكافية إلى النصف، يجب توفير هذه المرافق لـ 2.2 بليون شخص إضافي بحلول عام 2015. |
En 1994, plus de 250 millions de personnes n'avaient pas accès à de l'eau potable et près de 300 millions n'avaient pas accès à un assainissement adéquat, dont la couverture est en baisse. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كان أكثر من ٢٥٠ مليون نسمة لا يحصلون على مياه مأمونة، و٣٠٠ مليون نسمة لا تتوافر لهم المرافق الصحية المناسبة التي ينخفض توفيرها. |
L'Observation générale no 15 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels évoque l'assainissement adéquat et des services d'assainissement sûrs, sans définir ces deux termes et sans préciser s'ils font naître des obligations différentes. | UN | وتشير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 15، إلى المرافق الصحية المناسبة وخدمات المرافق الصحية الآمنة دون أن تعرف هاتين العبارتين أو توضح ما إذا كانتا تنطويان على التزامات مختلفة(). |
29. Garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potable. | UN | 29- وإن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب، بل هو أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها(). |
29. Garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi l'un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potablet. | UN | 29- إن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب، بل يعد أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها(ر). |
29. Garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potable. | UN | 29- إن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب بل يعد أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها(24). |
Dans son Observation générale no 15, il reconnaît que < < garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potable > > . | UN | وتعترف اللجنة في التعليق العام رقم 15 بأن " تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب، بل هو أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها " (). |
Un État doit, par exemple, prendre des mesures effectives pour veiller à ce que des prestataires de services privés ne compromettent pas l'accès à l'eau potable et à un assainissement adéquat. | UN | وعلى ذلك فإنه يتعين على الدولة، مثلا، أن تتخذ خطوات فعالة تكفل عدم مساس مقدمي الخدمات في القطاع العام بإمكانية الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
174. Dans la région paneuropéenne, 12 % de la population, soit près de 110 millions de personnes, sont privées d'accès à l'eau potable ou à un réseau d'assainissement adéquat. | UN | 174 - في منطقة البلدان الأوروبية، لا يحصل 12 في المائة من السكان، أي من يناهز 110 ملايين نسمة، على مياه الشرب المأمونة أو مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
La pénurie d'eau salubre et d'assainissement adéquat touche particulièrement les femmes, car elles s'occupent directement des travaux ménagers et dispensent des soins aux membres de la famille lorsqu'ils sont malades. | UN | وعدم توفر المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة يؤثر بصفة خاصة على النساء وذلك لأنهن تعملن مباشرة في أعمال منـزلية وفي رعاية أفراد الأسرة المرضى. |
Dans le monde de plus en plus prospère dans lequel nous vivons, plus d'un million d'individus se voient privés du droit à l'eau salubre et 2,6 milliards d'êtres humains sont sans accès à un dispositif d'assainissement adéquat. | UN | ففي عالمنا الذي يتسم بالرخاء المتزايد، يعاني أكثر من بليون شخص من الحرمان من حق الحصول على مياه نظيفة ويفتقر ما يربو على 2.6 بليون شخص إلى إمكانية الحصول على مرافق صحية مناسبة. |
Les directives de la SousCommission évoquent un droit à l'assainissement, défini comme le droit de chacun à l'accès à un assainissement adéquat et sûr, de nature à protéger la santé publique et l'environnement. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية إلى الحق في المرافق الصحية، وتعرفه على أنه يمثل حق كل شخص في الحصول على مرافق صحية مناسبة وآمنة من شأنها أن تحمي الصحة العامة والبيئة(). |
Elle n'a cessé d'insister sur le rôle fondamental d'un assainissement adéquat pour garantir la santé, le respect de l'intimité et de la dignité. | UN | فقد سبق لها أن أكدت مراراً الدور الحيوي الذي يؤديه وجود المرافق الصحية الكافية في المحافظة على صحة الإنسان وخصوصيته وكرامته. |
Chaque année, la mort de millions d'enfants est causée par l'eau insalubre et le manque d'assainissement adéquat. | UN | تتسبب المياه غير المأمونة وغياب المرافق الصحية الملائمة في وفاة الملايين من الأطفال كل سنة. |
Un assainissement adéquat est important également pour le respect de la dignité et de la vie privée de l'homme. | UN | وتوفير خدمات الإصحاح مهم أيضاً لتعزيز وحماية كرامة الإنسان وخصوصيته. |
Toutefois, en raison de l'urbanisation accélérée à la fin de l'année 1994, près de 300 millions de citadins n'avaient toujours pas d'accès commode à l'eau salubre, et près de 600 millions n'avaient pas accès à un assainissement adéquat. | UN | غير أنه، بسبب النمو السكاني السريع في المناطق الحضرية لا يزال حوالي ٣٠٠ مليون من سكان هذه المناطق لا يمكنهم الوصول إلى إمدادات المياه المأمونة في حين لم تكن تتوفر لما يقرب من ٦٠٠ مليون مرافق صحية كافية في نهاية عام ١٩٩٤. |
Accomplissement b : Renforcement des capacités nationales pour offrir un accès à des services durables d'eau potable et d'assainissement adéquat | UN | الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة المستدامة ومرافق الصرف الصحي الكافية |