:: Préparation et organisation de toutes les élections de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA | UN | :: إعداد وإدارة جميع الانتخابات المعروضة على مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية. |
Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine : | UN | مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية: |
Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة. |
Message de la trente-septième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine | UN | رسالـــة من الدورة العادية السابعة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية |
Le texte du Traité de Pelindaba a ensuite été approuvé sous sa forme modifiée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA à sa trente et unième session ordinaire. | UN | وفي وقت لاحق، وافقت الدورة الحادية والثلاثون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية على نص بيلنبادا بصيغته المعدلة. |
Le Président Jammeh lui-même aurait aimé assister en personne à cette importante réunion, mais il n'a pu venir, en raison de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine qui a lieu en ce moment à Ouagadougou (Burkina Faso). | UN | وكان الرئيس جاميه يود لو حضر بنفسه هذا الاجتماع الهام، ولكنه لم يتمكن من ذلك بسبب اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي ينعقد حاليا في أوغادوغو، عاصمة بوركينا فاصو. |
Elle salue les efforts que déploie l'actuel Président de l'Organisation et le Secrétaire général dans le but de mettre un terme au conflit entre les deux pays sur la base des décisions adoptées par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement. | UN | وهو يشيد بالمساعي التي يبذلها الرئيس الحالي للمنظمة والأمين العام بهدف وضع نهاية للنزاع بين البلدين على أساس القرارات التي اتخذها مجلس رؤساء الدول والحكومات. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative au différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
L'Assemblée des chefs d'État ou de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) s'est réunie du 2 au 4 juin 1997 à Harare. | UN | انعقد مؤتمر رؤساء دول وحكومـات منظمة الوحــدة اﻷفريقيــة في هـراري، زمبابـوي، من ٢ إلـى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Se félicitant de l'adoption de la Stratégie d'harmonisation des statistiques par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, stratégie qui sert de cadre pour la coordination du développement de statistiques harmonisées sur le continent, | UN | وإذ يرحب باعتماد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات الأفريقيين للإستراتيجية باعتبارها إستراتيجية توفر إطارا لتنسيق وضع إحصاءات موحدة عن القارة، |
En avril 1995, l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement a fait une déclaration sur la revitalisation de l'IGADD. | UN | وفي نيسان/أبريل 1995، أصدر مؤتمر رؤساء الدول والحكومات إعلاناً لتنشيط الهيئة. |
1. L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement est l'organe de décision suprême. | UN | 1 - مؤتمر رؤساء الدول والحكومات: وهو الجهاز الأعلى لتقرير سياسات الهيئة. |
4. Le secrétariat est dirigé par un secrétaire exécutif nommé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement pour un mandat de quatre ans, renouvelable une fois. | UN | 4 - الأمانة: يرأسها أمين تنفيذي يعينه مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Dès sa première session ordinaire tenue en juillet 1964 au Caire, l'Assemblée des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA a adopté une déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique. | UN | وقد اعتمد مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، في أول دورة عادية له عُقدت في القاهرة في تموز/يوليه ٤٦٩١، إعلاناً بشأن إخلاء افريقيا من اﻷسلحة النووية. |
L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement s'est réunie à Djibouti en janvier 1986 pour signer l'accord créant officiellement l'IGADD, dont le siège a été établi à Djibouti. | UN | واجتمع مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 1986 لتوقيع الاتفاق المنشئ رسمياً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومقرها جيبوتي. |
La dixième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine s'est tenue à Addis-Abeba en janvier 2008. | UN | 20 - وعُقدت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2008. |
La troisième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. | UN | اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004. |
L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement ne s'étant pas réunie ces trois dernières années, les activités de la Commission se sont essentiellement limitées au fonctionnement au jour le jour de son secrétariat. | UN | ونتيجة لعدم انعقاد اجتماع لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات خلال السنوات الثلاث الماضية، كانت أنشطة اللجنة تقتصر أساسا على قيام الأمانة بمهامها اليومية. |
Représentant du Japon à l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, Organisation de l'unité africaine (trente et unième à trente-troisième session) | UN | ممثل اليابان في اجتماع رؤساء الدول والحكومات، منظمة الوحدة الأفريقية، الدورات 31-33 |
Quatre années se sont écoulées depuis l'adoption, par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement africains, du document énonçant la vision, les principes et les priorités du NEPAD. | UN | مضت أربعة أعوام منذ أن اعتمد مجلس رؤساء الدول والحكومات الأفريقية الوثيقة التي حددت رؤية الشراكة الجديدة ومبادئها وأولوياتها. |
L'Assemblée nationale est l'autorité législative suprême dans le pays et agit en consultation avec l'Assemblée des chefs (House of Chiefs) sur les questions tribales. | UN | وتعد الجمعية الوطنية السلطة العليا لسن القوانين في البلد وتعمل بتشاور مع مجلس الأعيان بشأن المسائل القبلية. |
(Signé) Aman Hassen Bame Communiqué de la quinzième session extraordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | بيان صادر عن الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Le Botswana a précisé que les Basarwas étaient représentés à l'Assemblée des chefs traditionnelle. | UN | وأشارت بوتسوانا أيضاً إلى أن البصاروا ممثلون فـي مجلس الزعماء التقليدي. |
Le CI-AF a également assisté régulièrement aux réunions du Conseil des ministres et de l'Assemblée des chefs d'Etat ou de gouvernement de l'OUA. | UN | وحضرت اللجنة، بانتظام، اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية. |