ويكيبيديا

    "assemblée plénière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية العامة بكامل هيئتها
        
    • المنعقدة بكامل هيئتها
        
    • الجلسات العامة أسفرا
        
    • الجلسة العامة للجمعية العامة
        
    • الأعمال مباشرة في الجلسات العامة
        
    • العليا بكامل هيئتها
        
    • جلسات عامة تعقدها
        
    • والجلسة العامة
        
    • البرلمان بكامل هيئته
        
    • الجمعية بكامل هيئتها
        
    L'économie de temps qui pourrait en résulter apparaît assez considérable, particulièrement si la grande commission intéressée pouvait se réunir en même temps que l'Assemblée plénière. UN ولا سيما إذا أمكن أن تجتمع اللجنة الرئيسية في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Si la grande commission ne pouvait pas se réunir en même temps que l'Assemblée plénière, toute suppression d'une de ses séances permettrait à une autre des grandes commissions de se réunir à sa place. UN أما إذا لم يكن للجنة الرئيسية أن تجتمع في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها. فإن عدم اجتماعها يتيح المجال للجنة رئيسية أخرى أن تجتمع في مكانها.
    Le projet est alors inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée plénière et fait l'objet de trois lectures, qui doivent avoir lieu chacune à des jours différents. UN وعندئذ يدرج مشروع القانون في جدول أعمال الجمعية المنعقدة بكامل هيئتها ويخضع لثلاث قراءات تُجرى في أيام مختلفة.
    Toutefois, ces débats n'ont pas été largement suivis, en particulier par les petites délégations, souvent de pays touchés par le problème des mines, du fait que ces groupes étaient informels et que les réunions avaient lieu en dehors de l'Assemblée plénière. UN غير أن الوضع غير الرسمي للفريقين وعقد الاجتماعات خارج الجلسات العامة أسفرا عن حضور محدود في الاجتماعات، لا سيما من جانب الوفود الصغيرة، وبوجه خاص البلدان المتضررة بالألغام.
    Il lance un appel aux quelques délégations qui se sont abstenues de voter sur le projet de résolution concernant le Golan syrien occupé pour qu'elles s'associent au consensus international et votent en faveur de ce projet lorsqu'il sera soumis à l'Assemblée plénière. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي، وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    L'examen en Assemblée plénière doit être réservé aux questions urgentes et aux questions d'importance politique majeure, compte tenu des paragraphes 1 et 2 de l'annexe I de la résolution 48/264 de l'Assemblée générale. UN ويقتصر النظر في بنود جدول الأعمال مباشرة في الجلسات العامة على المسائل العاجلة أو المسائل ذات الأهمية السياسية الكبرى، مع مراعاة الفقرتين 1 و 2 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 48/264.
    Un autre recours formé le 10 août 2007 devant l'Assemblée plénière de la Cour suprême a été rejeté le 6 septembre 2007. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2007، رُفض طعن آخر رفعه صاحب البلاغ في 10 آب/أغسطس 2007 أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها.
    Conformément à l'accord auquel le Comité est parvenu lors de sa deuxième session et que l'Assemblée a approuvé à sa trente-sixième session, le Comité de haut niveau, à sa troisième session, s'est réuni en Assemblée plénière et a constitué un unique groupe de travail, pratique qui a été suivie lors des sessions ultérieures. UN وبموجب اتفاق تم التوصل اليه في الدورة الثانية للجنة وأقرته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين، تشكل الهيكل التنظيمي للجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثالثة من جلسات عامة تعقدها اللجنة، وفريق عامل واحد يتبعها، وهو التكوين نفسه الذي أخذ به فيما تلا ذلك من دورات.
    Un autre intervenant a souligné qu'il importait de renforcer la coordination entre les grandes commissions, ainsi qu'entre les grandes commissions et l'Assemblée plénière. UN وشدد متكلم آخر على أهمية زيادة التنسيق في ما بين اللجان الرئيسية، وكذلك بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة.
    Au Storting, comme dans toutes les institutions publiques, les droits de l'homme sont pris systématiquement en considération par chaque commission et par l'Assemblée plénière au moment du vote d'une loi ou de l'adoption d'une décision. UN 117- وفي البرلمان، كما هو الحال في جميع هياكل الحكومة، تعمد كل لجنة إلى تعميم حقوق الإنسان ومراعاتها، ويعمد إلى ذلك أيضاً البرلمان بكامل هيئته لدى تمرير التشريعات واعتماد القرارات.
    Elle demande à la Sixième Commission d'adopter et de transmettre à l'Assemblée plénière un projet de résolution qui reprenne l'intégralité de la résolution 49/49 de l'Assemblée générale. UN ودعت اللجنة السادسة الى اعتماد مشروع قرار يعكس قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٩ بكليته وإحالته الى الجمعية بكامل هيئتها.
    Je souhaiterais une fois encore remercier le Président de m'avoir donné l'occasion de prendre la parole au cours de cette Assemblée plénière. UN مرة أخرى أشكر الرئيس لاتاحة الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    18. L'Assemblée plénière se réunira de nouveau à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. UN ١٨ - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب.
    La meilleure solution, par conséquent, est de soumettre directement à l'Assemblée plénière le rapport annuel et de renvoyer à la Troisième Commission l'examen des recommandations faites par le Conseil. UN وخلُص إلى أن أفضل حل هو أن يحال التقرير السنوي للمجلس مباشرة إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها مع تكليف اللجنة الثالثة بالنظر في توصيات المجلس.
    89. Mme BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) est consciente des lourdes responsabilités dont le Service de la sécurité et de la sûreté est investi, en particulier au moment du débat général de l'Assemblée plénière. UN ٨٩ - السيدة بيرغو - رودريغيز )كوبا(، أعربت عن تفهمها للمسؤولية الملقاة على عاتق دائرة الأمن والسلامة، وبخاصة أثناء المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    25. En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'Assemblée plénière. UN ٢٥ - كقاعدة عامة، تحال بنود جدول اﻷعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلا من الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    147. La phase d'examen se déroule au sein d'une commission puis en Assemblée plénière où les débats ont lieu. UN 147- وتتم مرحلة النظر في إطار إحدى اللجان ثم في إطار الجمعية التشريعية المنعقدة بكامل هيئتها.
    Une fois qu'un projet a été débattu et approuvé en commission, il est renvoyé devant l'Assemblée plénière accompagné des avis s'y rapportant, qui peuvent être favorables ou défavorables. UN ويحال المشروع بعد مناقشته والموافقة عليه في اللجنة إلى الجمعية المنعقدة بكامل هيئتها مشفوعاً بالآراء المعرب عنها، سواء كانت إيجابية أم سلبية.
    Toutefois, ces débats n'ont pas été largement suivis, en particulier par les petites délégations, souvent de pays touchés par le problème des mines, du fait que ces groupes étaient informels et que les réunions avaient lieu en dehors de l'Assemblée plénière. UN غير أن الوضع غير الرسمي للفريقين وعقد الاجتماعات خارج الجلسات العامة أسفرا عن حضور محدود في الاجتماعات، لا سيما من جانب الوفود الصغيرة، وبوجه خاص البلدان المتضررة بالألغام.
    Le point de l'ordre du jour, intitulé < < Culture de paix > > , a toujours été débattu en Assemblée plénière et non à la Première Commission, même si son importance pour le désarmement est évidente. UN وقد جرت مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " دائما في الجلسة العامة للجمعية العامة وليس في هذه اللجنة، رغم أن أهميتها لنزع السلاح جلية.
    76. Enfin, le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale qu'une délégation explique son vote sur une même proposition une seule fois, soit dans une grande commission, soit à l'Assemblée plénière, à moins qu'elle n'estime essentiel de l'expliquer tant en commission qu'en séance plénière. UN 76 - وأخيرا، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يكتفي كل وفد بتعليل تصويته على الاقتراح الواحد مرة واحدة، وذلك إما في جلسة اللجنة الرئيسية أو في الجلسة العامة للجمعية العامة ما لم ير ضرورة تحتم تعليله في كلتا الجلستين.
    L'examen en Assemblée plénière doit être réservé aux questions urgentes et aux questions d'importance politique majeure, compte tenu des paragraphes 1 et 2 de l'annexe I de la résolution 48/264 de l'Assemblée générale. UN ويقتصر النظر في بنود جدول الأعمال مباشرة في الجلسات العامة على المسائل العاجلة أو المسائل ذات الأهمية السياسية الكبرى، مع مراعاة الفقرتين 1 و 2 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 48/264.
    L'examen en Assemblée plénière doit être réservé aux questions urgentes et aux questions d'importance politique majeure, compte tenu des paragraphes 1 et 2 de l'annexe I de la résolution 48/264 de l'Assemblée générale. UN ويقتصر النظر في بنود جدول الأعمال مباشرة في الجلسات العامة على المسائل العاجلة أو المسائل ذات الأهمية السياسية الكبرى، مع مراعاة الفقرتين 1 و 2 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 48/264.
    L'Assemblée plénière a modifié la partie de la décision ayant trait à la peine, commuant la peine de mort en prison à vie. UN وعدلت المحكمة العليا بكامل هيئتها الشق العقابي من الحكم، وأبدلت عقوبة الإعدام بالسجن المؤبد.
    Conformément à l'accord auquel le Comité est parvenu lors de sa deuxième session et que l'Assemblée a approuvé à sa trente-sixième session, la structure de la troisième session du Comité de haut niveau consistait en l'Assemblée plénière et un unique groupe de travail, pratique qui a été suivie lors des sessions ultérieures. UN وبموجب اتفاق تم التوصل اليه في الدورة الثانية للجنة وأقرته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين، تشكل الهيكل التنظيمي للجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثالثة من جلسات عامة تعقدها اللجنة، وفريق عامل واحد يتبعها، وهو التكوين نفسه الذي أخذ به فيما تلا ذلك من دورات.
    25. La question de la composition géographique du HCDH a été portée à la connaissance des États Membres à la Troisième Commission et à l'Assemblée plénière, qui a adopté la résolution 61/159 du 19 décembre 2006. UN 25- واسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى مسألة التكوين الجغرافي للمفوضية في إطار اللجنة الثالثة والجلسة العامة التي اعتمدت القرار 61/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    116. Au Storting, comme dans toutes les institutions publiques, les droits de l'homme sont pris systématiquement en considération par chaque commission et par l'Assemblée plénière au moment du vote d'une loi ou de l'adoption d'une décision. UN 116- وفي البرلمان، كما في كافة هياكل الحكومة، تعمد كل لجنة إلى تعميم حقوق الإنسان ومراعاتها، ويعمد إلى ذلك أيضا البرلمان بكامل هيئته لدى تمرير التشريعات واعتماد القرارات.
    Cependant, sa délégation demeure préoccupée par le fait que certains États aient refusé de voter en faveur de ces résolutions et il est à espérer qu'ils reviendront sur leur position lorsque des suites seront données en Assemblée plénière. UN وأضافت إن وفد بلدها لا يزال يساوره القلق، رغم ذلك، لأن بعض الدول امتنعت عن التصويت لصالح بعض هذه القرارات، والأمل كبير في أن تعكس مواقفها عندما يتخذ إجراء بشأنها في الجمعية بكامل هيئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد