ويكيبيديا

    "assemblées locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعيات المحلية
        
    • المجالس المحلية
        
    • مجالس محلية
        
    Membres des assemblées locales et chefs de circonscriptions Ratio District UN ورؤساء الحكومات أعضاء الجمعيات المحلية اﻹناث
    Ainsi sera garanti en 2015 un nombre identique de femmes et d'hommes dans ces assemblées locales. UN وبذلك سيُضمن في عام 2015 وجود عدد متماثل من النساء والرجال في هذه الجمعيات المحلية.
    Dans les 27 autres municipalités du Kosovo, la presque totalité des membres nouvellement élus des assemblées locales ont prêté serment et tous les maires ont occupé leur poste. UN أما في بلديات كوسوفو الـ 27 المتبقية، فإن جل أعضاء الجمعيات المحلية المنتخبين حديثا قد أدوا اليمين وتولى جميع رؤساء البلديات مناصبهم.
    :: Entre août et octobre 2008, il a monté un projet sur le suivi du travail des assemblées locales pour voir comment les politiques concernant les femmes sont appliquées. UN :: تنظيم مشروع بشأن رصد أنشطة المجالس المحلية لمتابعة كيفية تنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة.
    Des femmes président 23 % des assemblées locales, et parmi les vice-présidents, elles représentent 43 %. UN وترأس المرأة 23 في المائة من المجالس المحلية كما أنها تمثل 43 في المائة بين نواب رؤساء هذه المجالس.
    Le Président et le gouvernement provisoire qui ont été nommés en mars 1999 ont gouverné le pays sans parlement ni assemblées locales dûment constitués. UN وحكم الرئيس والحكومة الانتقالية المعينة في آذار/مارس 1999 البلد دون برلمان ودون مجالس محلية مشكلة على النحو الواجب.
    Parlant en tant que membre du Comité, la Présidente a demandé la mise à jour de la présence des femmes dans les assemblées locales. UN 44 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوة في اللجنة، فطلبت إطلاعها على آخر البيانات بشأن عدد النساء في الجمعيات المحلية.
    Le corps électoral pour les élections aux assemblées locales propres à la Nouvelle-Calédonie sera restreint aux personnes établies depuis une certaine durée. UN وستقتصر الهيئة الانتخابية التي ستشارك في انتخابات الجمعيات المحلية الخاصة بكاليدونيا الجديدة على اﻷشخاص المقيمين فيها منذ فترة معينة.
    Les procureurs sont nommés et/ou révoqués par les assemblées locales selon les mêmes modalités que les juges. UN وتعين النواب العامين و/أو تقيلهم الجمعيات المحلية وفقا لنفس الشروط المنطبقة على القضاة.
    235. Voir l'annexe 51 pour le nombre de femmes membres d'assemblées locales. UN 235 - يمكن الرجوع إلى المرفق الإحصائي رقم 51 للاطلاع على عدد عضوات الجمعيات المحلية.
    Trois séries d'élections municipales se sont déroulées sans problème, en 1998, 2003 et 2008, afin d'élire les maires et les membres des assemblées locales. UN وفيما يتعلق بعملية اللامركزية، أُجريت بنجاح ثلاثة انتخابات على مستوى البلديات في الأعوام 1998 و2003 و2008 لانتخاب رؤساء للبلديات وأعضاء في الجمعيات المحلية.
    Le Bureau a expliqué les avantages et les mécanismes d'exécution de ces projets aux populations concernées; il a pris part aux assemblées locales et a fourni des conseils sur l'entretien et la protection des nouvelles infrastructures. UN وفسر المكتب الفوائد وآليات التنفيذ للمجتمعات المحلية المعنية، وشارك في الجمعيات المحلية وقدم المشورة بشأن صيانة البنيات التحتية المنجزة وحمايتها.
    Des gouverneurs et des assemblées locales ont été élus dans les 32 départements, et des maires et des conseillers dans 1 094 municipalités, quatre districts métropolitains et des arrondissements. UN وانتُخب المحافظون وأعضاء الجمعيات المحلية في 32 مقاطعة، والعمد والمستشارون في 094 1 بلدية، وأربع دوائر عاصمة، وعلى مستوى الأحياء.
    Nombre de femmes dans les assemblées locales UN أعضاء الجمعيات المحلية
    Le corps électoral pour les élections aux assemblées locales propres à la Nouvelle-Calédonie sera restreint aux personnes établies depuis une certaine durée. UN " وستقتصر الهيئة الانتخابية التي ستشارك في انتخابات الجمعيات المحلية الخاصة بكاليدونيا الجديدة على الأشخاص المقيمين فيها منذ فترة معينة.
    De même, au Timor-Leste, les assemblées locales pilotes qui ont été créées servent maintenant de modules de base pour le nouveau système d'assemblées locales. UN وعلى نحو مماثل، ففي تيمور - ليشتي، باتت الجمعيات المحلية التجريبية المنشأة تستخدم كنموذج أساسي لنظام جمعيات الحكم المحلي الجديد.
    Conformément aux dispositions de l'article 56 de la loi organique sur la participation citoyenne, les assemblées locales citoyennes sont des espaces de délibération qui se composent de citoyennes et de citoyens, et ce, afin de renforcer leurs capacités collectives de dialogue avec les autorités pour qu'ils puissent alors exercer une influence sur la gestion publique. UN تنص المادة 56 من القانون الأساسي لمشاركة المواطنين على أن الجمعيات المحلية للمواطنين هي ساحات للنقاش العام تتألف من المواطنات والمواطنين لتعزيز قدراتهم الجماعية على التحاور مع السلطات، ومن ثم التأثير في إدارة الشأن العام.
    Cette stratégie doit être mise en œuvre dans le cadre d'un processus participatif associant les femmes elles-mêmes au sein des assemblées locales, provinciales et nationales. UN وتعمل النساء أنفسهن على تحقيق ذلك من خلال مناقشات قائمة على المشاركة في المجالس المحلية والوطنية ومجالس المقاطعات.
    À ce jour, neuf assemblées locales ont été instituées, et 171 membres d'assemblées locales et responsables administratifs locaux ont bénéficié d'une formation. UN وتم حتى الآن إنشاء 9 مجالس محلية، وتدريب 171 عضوا في المجالس المحلية وموظفا في الحكومات المحلية.
    - Les partis politiques se mettent d'accord pour réviser la loi sur l'administration locale et établir un quota de 30 % pour les femmes dans les assemblées locales UN - الأحزاب السياسية تتوصل إلى اتفاق لتنقيح قانون الحكم المحلي بتخصيص 30 في المائة لتمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    Au niveau local, le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) ont aidé le Ministère de l'intérieur à piloter un programme de décentralisation des administrations, grâce auquel sept assemblées locales ont été créées dans le district de Bobonaro, où elles prendront les décisions de portée locale. UN وعلى الصعيد المحلي، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتقديم المساعدة إلى وزارة الإدارة المحلية لوضع برنامج حكومي لا مركزي يتم في إطاره إنشاء سبعة مجالس محلية في مقاطعة بوبونارو لتكون مركزا للتخطيط وصنع القرار على الصعيد المحلي.
    D'autre part, en application des dispositions du Code de l'enfance et de l'adolescence (loi no 136-03) dans le domaine de l'éducation, de la prévention et de la réinsertion, les assemblées locales de protection et de rétablissement des enfants dans leurs droits sont entrées en activité et les programmes relatifs aux familles d'accueil ont démarré en 2011. UN 26- ومن جهة أخرى وحتى يتسنى تنفيذ أحكام قانون الطفل والمراهق (القانون رقم 136-03) في مجال التعليم والوقاية وإعادة التأهيل، تجدر الإشارة إلى أن عملية إنشاء مجالس محلية لحماية الحقوق وإعادتها ووضع برامج للأسر المتبنية قد بدأت في عام 2011(24).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد