ACTIVITES RELATIVES A L'ENLEVEMENT HORS D'IRAQ DES assemblages COMBUSTIBLES IRRADIES DU REACTEUR DE RECHERCHE | UN | اﻷنشطة ذات الصلة بنقل مجمعات الوقود المستهلك في مفاعل البحوث من العراق |
Là encore, la vérification consiste à détecter le détournement de matières déclarées et l'utilisation détournée d'une installation pour fabriquer des produits non déclarés à partir d'assemblages de combustible non déclaré. | UN | وتتمثل مهام التحقق في هذه الحالة أيضاً في الكشف عن أي تحويل لاستخدام المواد النووية المعلنة، وأية إساءة استخدام للمرفق لإعداد منتجات غير معلنة من مجمعات وقود غير معلنة. |
assemblages collecteurs du produit et des résidus spécialement conçus ou préparés pour l'uranium métal à l'état solide. | UN | مجمعات " نواتج " و " نفايات " مصممة أو معدة خصيصا لفلز اليورانيوم في حالته الصلبة. |
Plus de 62 000 assemblages combustibles provenant de réacteurs de recherche sont également entreposés dans le monde. | UN | كما يجري خزن أكثر من 000 62 مجمعة وقود من مفاعلات البحوث في أنحاء العالم. |
Le 12 novembre 2010, elle a confirmé que le chargement du cœur à la centrale nucléaire de Bushehr était achevé et a vérifié tous les assemblages combustibles dans le cœur. | UN | وبتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أكّدت الوكالة استكمال عملية تحميل الوقود داخل قلب المفاعل في محطة بوشهر وتحققت من كافة مجمّعات الوقود داخل القلب. |
L'Agence a vérifié que, au 15 février 2014, l'Iran avait produit à l'UFPC un assemblage combustible expérimental et 25 assemblages combustibles de type RRT. | UN | 62 - وتحقّقت الوكالة من أنَّه، حتى 15 شباط/فبراير 2014، كانت إيران قد أنتجت في محطة تصنيع صفائح الوقود مجمعة وقود تجريبية واحدة و 25 مجمّعة وقود من نوع مفاعل طهران البحثي. |
Ces fonds servent également à financer la réalisation d'une installation de stockage d'assemblages combustibles irradiés. | UN | كما تعمل هذه الصناديق على تمويل عملية إنجاز تشييد مرفق تخزين لمجمعات الوقود المستهلك. |
Vingt de ces assemblages combustibles, dont l'assemblage expérimental, avaient été transférés au RRT. | UN | وتم نقل عشرين من مجمعات الوقود المذكورة، بما في ذلك المجمّعة التجريبية، إلى مفاعل طهران البحثي. |
Vingt-six de ces assemblages combustibles, dont l'assemblage expérimental, avaient été transférés au RRT. | UN | وتم نقل ستة وعشرين من مجمعات الوقود هذه، بما في ذلك المجمّعة التجريبية، إلى مفاعل طهران البحثي. |
Vingt-huit de ces assemblages combustibles, dont l'assemblage expérimental, avaient été transférés au RRT. | UN | وتم نقل ثمان وعشرين مجمعة من مجمعات الوقود هذه، بما في ذلك المجمعة التجريبية، إلى مفاعل طهران البحثي. |
Les 12 et 13 février 2013, l'Agence a vérifié sept assemblages combustibles et 95 plaques de combustible qui se trouvaient dans l'installation. | UN | 46 - وفي 12 و13 شباط/فبراير 2013، أجرت الوكالة عملية تحقق من سبع مجمعات وقود و95 صفيحة وقود موجودة في المرفق. |
Etant donné la grande quantité de débris qui se trouve dans les piscines du réacteur, il a été décidé d'utiliser une piscine de nettoyage séparée plutôt que d'essayer de nettoyer les assemblages combustibles dans la piscine du réacteur. | UN | ونظرا للكمية الكبيرة من اﻷنقاض الموجودة في أحواض هذه المنشأة، تم الاتفاق على استعمال حوض مستقل للتنظيف بدلا من محاولة تنظيف مجمعات الوقود في حوض المفاعل. |
Les trois présidents ont décidé de mener une action simultanée concernant le retrait des ogives nucléaires d'Ukraine et l'octroi d'un dédommagement à ce pays sous forme d'assemblages combustibles pour les centrales nucléaires. | UN | واتخذ الرؤساء الثلاثة قرارا بشأن اﻹجراءات المتزامنة المتعلقة بنقل الرؤوس الحربية النووية إلى أوكرانيا في شكل مجمعات للوقود من أجل محطات توليد الطاقة النووية. |
Les trois Président ont décidé que, pour entamer le processus de dédommagement à l'Ukraine, la Russie fournirait à cette dernière, dans les 10 mois, des assemblages combustibles pour les centrales nucléaires contenant 100 tonnes d'uranium faiblement enrichi. | UN | قرر الرؤساء الثلاثة أنه كبداية لعملية التعويض ﻷوكرانيا، ستقدم روسيا إلى أوكرانيا في خلال عشرة أشهر مجمعات الوقود الخاصة بمحطات توليد الطاقة النووية تحتوي على ١٠٠ طن من اليورانيوم المنخفض الاخصاب. |
VIII. ENLÈVEMENT DES assemblages DE COMBUSTIBLE IRRADIÉ | UN | ثامنا - إزالة مجمعات الوقود النووي المشع |
Plus de 62 000 assemblages combustibles provenant de réacteurs de recherche sont également entreposés dans le monde. | UN | كما يجري خزن أكثر من 000 62 مجمعة وقود من مفاعلات البحوث في أنحاء العالم. |
Après avoir été entreposés pour refroidir, les raccords d'extrémités des assemblages combustibles sont cisaillés, les barres combustibles débitées en morceaux et dissoutes dans de l'acide nitrique, et les coques de dégainage et autres résidus retirés. | UN | فبعد خزن مجمعة وقود لتبريدها، تـُقصّ القطع المـُركـّبة الطرفية للمجمعة، وتـُقطع قضبان الوقود إلى قطع صغيرة وتـُذاب في حامض النتريك، في حين تـُزال أغلفة الكسوة وغيرها من المخلـّفات. |
Après que les essais ont confirmé la possibilité d'utiliser de tels projectiles et têtes militaires, l'Iraq s'est procuré auprès de cette entreprise des assemblages de 50 000 projectiles d'artillerie et 25 000 fusées aux fins de son programme d'armes chimiques. | UN | وبعد أن أكدت التجارب ملاءمة هذه القذائف والرؤوس الحربية، اشترى العراق مجمّعات لـ 000 50 قذيفة مدفعية و 000 25 صاروخا من هذه الشركة لبرنامجه للأسلحة الكيميائية. |
L'Agence a vérifié que, au 17 août 2014, l'Iran avait produit à l'UFPC un assemblage combustible expérimental et 27 assemblages combustibles de type RRT. | UN | 61 - وتحقّقت الوكالة من أنَّه، حتى 17 آب/أغسطس 2014، كانت إيران قد أنتجت في محطة تصنيع صفائح الوقود مجمعة وقود تجريبية واحدة و 27 مجمّعة وقود من نوع مجمعات وقود مفاعل طهران البحثي. |
Rien n'indique des progrès réels dans l'installation de la cascade de 50 centrifugeuses mais il est évident que l'Iraq était tributaire de l'étranger pour l'achat ou la fabrication des cylindres en fibres de carbone pour les assemblages de rotors. | UN | وليس هناك دليل على تحقيق تقدم عملي باتجاه إنشاء سلسلة متعاقبة مؤلفة من ٥٠ جهازا للتخصيب بالطرد المركزي، رغم أنه يبدو أنه كان سيجري الاعتماد على المساعدة اﻷجنبية من أجل شراء أو انتاج مكونات اسطوانات اﻷلياف الكربونية لمجمعات اﻷجزاء الدوارة. |
:: assemblages électroniques constitués uniquement de métaux ou d'alliages; | UN | تراكيب إلكترونية مؤلَّفة فقط من المعادن أو السبائك المعدنية؛ |
Démantèlement : Opération qui consiste à démanteler un équipement informatique, des composants ou des assemblages pour en séparer les matériaux et/ou accroître les possibilités de réutilisation, de remise à neuf ou de recyclage et maximiser la valorisation de la récupération. | UN | التفكيك (Dismantling): تفكيك المعدات الحاسوبية أو مكوناتها أو تراكيبها لفصل المواد و/أو زيادة خيارات إعادة الاستخدام أو التجديد أو إعادة التدوير وزيادة قيمة الاسترداد إلى الحد الأقصى. |
24. *Assemblages et composants spécialement conçus ou préparés pour | UN | *المجمعات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في اﻹثراء بالانتشار الغازي |
d) assemblages à glissières comprenant un assemblage minimal de glissières, coulisseau et chariot possédant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | (د) مجموعات مسارات الانزلاق المكونة من مجموعة دنيا من المسارات، والمنضدة والمنـزلقات التي تتسم بجميع الخصائص التالية: |
74.3 Modules ou assemblages à commutation rapide possédant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 74-3 وحدات أو مجموعات ذات وظيفة وصل وقطع سريعة، وتتسم بجميع الخصائص التالية: |
Ces fonds serviraient à couvrir les dépenses de transport et de démantèlement des ogives stratégiques et la production des assemblages combustibles. | UN | وستكون هذه اﻷموال متوفرة للمساعدة في تغطية نفقات نقل وازالة الرؤوس الحربية الاستراتيجية وانتاج مجمعﱠات الوقود. |