Il fournirait aussi une assistance administrative générale. | UN | وسيوفر شاغل الوظيفة أيضا الدعم الإداري العام. |
À la demande du Secrétaire général, le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a fourni des conseils sur les partenariats et une assistance administrative. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بناء على طلب الأمين العام المشورة بشأن الشراكات وخدمات الدعم الإداري. |
Le Fonds fournit également une assistance administrative au Bureau de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | كما يقدم الصندوق الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
MINUSTAH assistance administrative à la Cellule d'analyse conjointe de la mission | UN | لتقديم المساعدة الإدارية إلى مركز التحليل المشترك للبعثة |
Il fournirait aussi une assistance administrative et analytique et coordonnerait et contrôlerait les activités de formation, comme cela est expliqué plus haut. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقديم المساعدة الإدارية والتحليلية، وبتنسيق ورصد أنشطة التدريب على النحو المبين أعلاه. |
Ces actions sont accompagnées d'une assistance technique et pédagogique des centres de formation professionnelle et d'une assistance administrative et financière de l'Etat. | UN | وتقدم مراكز التدريب المهني مساعدة فنية وتعليمية، بالإضافة إلى هذه اﻷنشطة، كما تقدم الدولة مساعدة إدارية ومالية. |
Le Bureau du Représentant spécial sera sis à New York et bénéficiera de l'assistance administrative de l'UNICEF. | UN | وسيكون مقر مكتب الممثل الخاص بنيويورك، وستمدّه منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالدعم الإداري. |
Compte tenu de l'augmentation du nombre d'administrateurs, un agent des services généraux (Autres classes) supplémentaire est demandé à des fins d'assistance administrative. | UN | ونظرا لزيادة عدد الموظفين الفنيين، يُطلب إنشاء وظيفة إضافية واحدة من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم الإداري. |
Les trois autres fournissent une assistance administrative au Chef et aux administrateurs du Bureau et assument à ce titre plusieurs fonctions - contrôle, classement, archivage et distribution des documents - qui concernent l'ensemble du Département. | UN | ويقدم موظفو فئة الخدمات العامة الثلاثة المتبقون الدعم الإداري لرئيس المكتب وللموظفين الفنيين بالمكتب، بما في ذلك أداء عدة مسؤوليات على نطاق الإدارة، مثل مراقبة الوثائق والتصنيف والحفظ والتوزيع. |
Le Département de l'appui aux missions fournit actuellement une assistance administrative à 10 missions hors siège dirigées sur le plan technique par le Département des affaires politiques. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني حاليا الدعم الإداري إلى 10 بعثات ميدانية تديرها من الناحية الفنية إدارة الشؤون السياسية. |
Il offre également une assistance administrative aux Chambres, au Procureur et au Bureau de la défense dans les domaines de la traduction et de l'interprétation, des ressources humaines, du budget, des finances, de la sécurité, de la presse et de l'information, et de l'approvisionnement en biens et services. | UN | كما يوفر قلم المحكمة الدعم الإداري لعمل الدوائر والادعاء والدفاع في مجالات الترجمة التحريرية والشفوية، والموارد البشرية، والميزانية، والشؤون المالية، والأمن، والصحافة، والإعلام والمشتريات. |
La Mission espère également améliorer la qualité et la rapidité de l'assistance administrative fournie à ses bureaux de Bagdad, d'Erbil, de l'aéroport international de Badgad et d'Amman grâce à ce regroupement des bureaux en Jordanie. | UN | وتتوقع البعثة أيضا أن تتحسن نوعية وتوقيت الدعم الإداري المقدم إلى مكاتبها في بغداد وأربيل ومطار بغداد الدولي وعمان نتيجة لعملية الدمج هذه. |
Cette mesure, maintes fois recommandée par les vérificateurs des comptes de l'UNITAR, consiste à financer une bonne partie des dépenses d'assistance administrative et des dépenses opérationnelles de l'Institut à l'aide des dons à des fins spéciales. | UN | ومن شأن هذا التدبير، الذي أوصي به مرات عديدة في كثير من عمليات مراجعة حسابات اليونيتار، أن تساعد على جعل صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة يتحمل نصيبا عادلا من نفقات المعهد في مجالي الدعم الإداري والتشغيل. |
Le Greffe fournit quant à lui une assistance administrative et opérationnelle à l'ensemble des organes de la Cour, tout en remplissant au siège comme sur le terrain son mandat d'assistance aux victimes, aux témoins et à la défense, et sa mission de sensibilisation. | UN | ويقدم قلم المحكمة الدعم الإداري والتنفيذي إلى جميع أجهزة المحكمة ويضطلع في الوقت نفسه باختصاصاته المحددة فيما يتعلق بالضحايا والشهود والدفاع والاتصال في كل من المقر والميدان. |
Le titulaire rédigera des projets de rapport et la correspondance, établira les procès-verbaux des réunions, organisera des réunions et fournira une assistance administrative générale au Bureau. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة وضع مشاريع التقارير وكتابة المراسلات، وتدوين محاضر الجلسات، وتنظيم الاجتماعات وتقديم الدعم الإداري العام للمكتب. |
Par ailleurs, elles assurent toute l'assistance administrative des juges. | UN | ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة. شُعبة الحوسبة |
Par ailleurs, elles assurent toute l'assistance administrative des juges. | UN | ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة. شُعبة الحوسبة |
Par ailleurs, elles assurent toute l'assistance administrative des juges. | UN | ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة. شُعبة الحوسبة |
Le Service intégré de formation cherchera à obtenir une assistance administrative de la part des pays d'accueil ou un financement pour la formation des hauts responsables des missions. | UN | ورغم أن ذلك التدريب سيظل من الأنشطة الهامة في تلك الاستراتيجية ستطلب إدارة التدريب المتكامل مساعدة إدارية من البلدان التي تستضيف ذلك التدريب أو تموله. |
Au départ, on pensait, tant au Tribunal qu'au Secrétariat, que la MINUAR, qui était alors à Kigali, fournirait une assistance administrative importante au Bureau du Procureur, en particulier lorsque le Greffe était en train d'être installé à Arusha. | UN | وفي البداية، كان الافتراض السائد في المحكمة واﻷمانة العامة أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وكان مقرها أيضا في كيغالي آنذاك، ستقدم مساعدة إدارية كبيرة إلى مكتب المدعي العام، وبخاصة أثناء إنشاء قلم المحكمة في أروشا. |
Les chefs de Service ont également besoin d'une assistance administrative hautement qualifiée, capable de donner des conseils sur la préparation des budgets, le regroupement des données, le contrôle de l'état des dépenses, et les examens budgétaires par les organes intergouvernementaux pertinents ou les organes d'experts. | UN | كما يحتاج رؤساء الدوائر إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من التدريب لتقديم التوجيه بشأن إعداد الميزانية وتوحيد البيانات الواردة، ورصد حالة النفقات، واستعراض الميزانية من قبل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة. |
Pendant les périodes où il se trouve au Soudan, le Groupe est tenu informé de la situation politique par la MINUAD, qui lui apporte en outre une assistance administrative essentielle, notamment en ce qui concerne la sécurité, les transports et les locaux à usage de bureaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم العملية المختلطة إلى الفريق، أثناء فترة وجوده في السودان، المساعدة بالدعم الإداري الأساسي في مجالات منها الأمن والنقل والحيز المكتبي. |
Deux voies principales existent pour l'obtention d'éléments de preuve provenant de l'étranger : l'assistance juridique mutuelle (voie judiciaire) et la coopération informelle entre les organismes chargés de l'application des lois (appelée également < < assistance administrative mutuelle > > ). | UN | وهناك مساران رئيسيان للحصول على دليل من الخارج: من خلال المساعدة القانونية المتبادلة (مسار قضائي) وبواسطة التعاون غير الرسمي بين وكالات إنفاذ القانون (ويشار إليه أيضاً كمساعدة إدارية متبادلة). |