ويكيبيديا

    "assistance aux rapatriés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة إلى العائدين
        
    • تقديم المساعدة للعائدين
        
    • لمساعدة العائدين
        
    • المساعدة المقدمة للعائدين
        
    La Société apporte une assistance aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux communautés hôtes. UN وتقدم الجمعية المساعدة إلى العائدين وإلى النازحين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    assistance aux rapatriés et réfugiés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    assistance aux rapatriés et réfugiés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    assistance aux rapatriés et aux réfugiés du Rwanda UN تقديم المساعدة للعائدين واللاجئين في رواندا
    La délégation jouant un rôle de plus en plus important en matière de surveillance, notamment en ce qui concerne l'assistance aux rapatriés spontanés, une augmentation des frais de voyage a également été prévue dans l'estimation révisée de 1994. UN ونظرا لاضطلاع فرع المفوضية بدور أكبر في الرصد وخاصة بالنسبة لمساعدة العائدين تلقائيا، فمن المتوقع أن ترتفع أيضا تكاليف السفر في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١.
    Consultations et propositions en vue de l'application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe sur la fourniture éventuelle d'une assistance aux rapatriés UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    Il concentre ses efforts dans les zones de rapatriement et fournit une assistance aux rapatriés, aux personnes déplacées à l'intérieur du pays et aux personnes démunies qui se trouvent dans ces régions. UN وتركز المفوضية جهودها على مناطق العائدين وتقدم المساعدة إلى العائدين والمشردين داخلياً وسائر اﻷشخاص المعوزين في هذه المناطق.
    49. Il convient également de trouver des moyens pour subvenir aux besoins des sociétés qui fournissent la majorité des réfugiés grâce à une assistance aux rapatriés et aux pays d’origine. UN ٩٤ - ويجب أيضا إيجاد سبل للتصدي لاحتياجات المجتمعات التي يرد منها الغالبية العظمى من اللاجئين عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وبلدان المنشأ.
    Le HCR a joué un rôle moteur en facilitant et en coordonnant les rapatriements volontaires, et notamment en fournissant une assistance aux rapatriés pendant leur réintégration et leur réadaptation. UN 120 - وقد اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور رئيسي في تيسير وتنسيق العودة الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى العائدين أثناء عملية إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Elle mobilisera également des ressources pour apporter une assistance aux rapatriés et pour permettre aux communautés de reprendre leurs activités de production, en particulier dans le domaine de l'agriculture. UN وهي تقوم بتنسيق الجهود مع الوزارات القطاعية، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات وتسعى إلى تعبئة الموارد لتقديم المساعدة إلى العائدين وتمكين المجتمعات الصغيرة من استئناف أنشطتها الانتاجية، لا سيما في مجال الزراعة.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 40/118 du 13 décembre 1985, a également prié le Haut Commissaire de fournir une assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et leur bien-être une fois qu'ils ont regagné leur pays. UN وكذلك طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٠/١١٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ إلى المفوض السامي تقديم المساعدة إلى العائدين فضلا عن متابعة سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    Il est donc indispensable que les pays d'accueil aient les moyens de faire face à la situation et que les pays d'origine supportent aussi leur part des conséquences du rapatriement à grande échelle. Il faut une action concertée pour aider les pays d'origine en fournissant une assistance aux rapatriés ainsi qu'aux pays eux-mêmes. UN ولذلك يعتبر توفر القدرة لدى البلدان المستقبلة على التعامل مع حالات اللاجئين وتوفر القدرة لدى بلدان المنشأ على تأييد وإعادة واسعة النطاق للاجئين إلى أوطانهم أمر حاسم ويحتاج إلى عمل متضافر بغية معالجة المشاكل في بلدان المنشأ عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وإلى البلد ذاته.
    Des progrès notables ont été réalisés dans les domaines de la santé (en particulier en ce qui concerne les vaccinations), de l'enseignement primaire et de l'assistance aux rapatriés (réfugiés et personnes déplacées à l'intérieur du pays). UN ولوحظ تحقق تقدم كبير في ميدان الصحة (وخاصة عمليات التحصين)، والتعليم الأساسي وتقديم المساعدة إلى العائدين (اللاجئون والمشردون داخليا على السواء).
    46. Au cours de l'année écoulée, le HCR a joué un rôle moteur pour faciliter et coordonner le rapatriement librement consenti, y compris moyennant l'appui à la protection internationale et la fourniture d'une assistance aux rapatriés au cours du processus de réintégration et de réhabilitation dans un certain nombre de pays tels que l'Afghanistan, le Cambodge, le Timor oriental, le Sud de l'Europe orientale, le Libéria et la Somalie. UN 46- وعلى مدى السنة الماضية، أدت المفوضية دورا رائدا في تيسير وتنسيق وتقديم المساعدة إلى العائدين طوال عملية الإدماج وإعادة التأهيل في عدد من المناطق، مثل أفغانستان وكمبوديا وتيمور الشرقية وجنوب شرقي أوروبا وليبيريا والصومال.
    Dans le district de Gali, les activités des institutions humanitaires sont restées limitées, loin de répondre aux besoins réels de la population, et les organismes internationaux d'assistance demeurent réticents à fournir une assistance aux rapatriés, jugeant que les conditions de sécurité demeurent insuffisantes. UN 23 - وفي مقاطعة غالي، ظلت أنشطة الهيئات الإنسانية محدودة ولم تف بالاحتياجات الفعلية للسكان. ولا يزال من الصعب على وكالات المساعدة الدولية تقديم المساعدة إلى العائدين إلى المقاطعة لأن الأحوال الأمنية لا تزال، في نظرها، غير مناسبة.
    assistance aux rapatriés et aux réfugiés du Rwanda UN تقديم المساعدة للعائدين واللاجئين في رواندا
    assistance aux rapatriés et aux personnes déplacées UN تقديم المساعدة للعائدين والمشردين
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales actives au Burundi ont établi des centres de transit dans les provinces de Makamba, Ruyigi et Rutana, afin de dispenser une assistance aux rapatriés. UN وأقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات غير حكومية عاملة في بوروندي مراكز عبور في مقاطعات ماكامبا ورويغي وروتانا لمساعدة العائدين.
    En conséquence, les gouvernements et les acteurs internationaux, comme l'Union européenne, l'OIM et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ont élaboré des programmes d'assistance aux rapatriés dans le domaine des affaires. UN ولذلك، وضعت الحكومات والجهات الفاعلة الدولية، مثل الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج لمساعدة العائدين في أنشطة الأعمال التجارية.
    8. L'assistance aux rapatriés est calquée sur celle qui est fournie aux personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN ٨- ويتم التنسيق بين المساعدة المقدمة للعائدين وتلك المقدمة للمشردين في داخل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد