ويكيبيديا

    "assistance dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة في هذا
        
    • المساعدة التي تقدمها في هذا
        
    • المساعدة في ذلك
        
    • مساعدتها في هذا
        
    Le représentant appelle les partenaires de développement à fournir une assistance dans ce domaine. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Toutefois, les conflits auxquels nous assistons en Afrique aujourd'hui illustrent la nécessité d'accroître l'assistance dans ce domaine. UN إلا أن الصراعات التي نراها في أفريقيا اليوم تمثل دليلا على الحاجة إلى زيادة المساعدة في هذا المجال.
    Les partenaires de développement doivent fournir une assistance dans ce domaine; UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يقدموا المساعدة في هذا الصدد؛
    35. Plusieurs délégations ont mentionné leurs engagements et leurs priorités; il s'agit en particulier d'améliorer et de mieux coordonner leur assistance dans ce domaine et, l'intégration commerciale pouvant avoir un coût pour les pays en développement, de fournir un appui supplémentaire à l'ajustement du commerce et à l'intégration dans l'économie mondiale. UN 35- وأشارت عدة وفود إلى ما لديها من التزامات وأولويات، ولا سيما فيما يتعلق بمواصلة تحسين المساعدة التي تقدمها في هذا الصدد وزيادة تنسيقها، وتوفير دعم إضافي للبلدان النامية لتكييف تجارتها ودمجها في الاقتصاد العالمي، بالنظر إلى تكاليف الاندماج التجاري التي تواجهها هذه البلدان.
    Le représentant du Nigéria prie instamment le Programme des Nations Unies pour les applications spatiales de continuer à fournir une assistance dans ce domaine. UN وحث برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية على مواصلة تقديم المساعدة في ذلك المجال.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les pays développés devraient apporter leur assistance dans ce domaine. UN ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والبلدان المتقدمة النمو عليها أن توفر مساعدتها في هذا المجال.
    Les partenaires de développement doivent fournir une assistance dans ce domaine; UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يقدموا المساعدة في هذا الصدد.
    Le Bélarus espère que l'OMC continuera de prêter assistance dans ce domaine. UN وتأمل بيلاروس أن تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    La CNUCED était encouragée à fournir une assistance dans ce secteur. UN ويجري تشجيع الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Le Secrétariat est disposé à leur prêter assistance dans ce sens. UN والأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Ainsi qu'il a été expliqué ci-dessus, programmes multilatéraux et bilatéraux et programmes privés fournissent tous une assistance dans ce domaine. UN وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال.
    Il est entendu que l'assistance dans ce domaine devrait venir d'en dehors de l'Afrique. UN ومن المفهوم أن المساعدة في هذا المجال يتعين أن ترد من خارج افريقيا.
    Un tel mécanisme pourrait centraliser et intensifier l'assistance dans ce secteur prioritaire. UN وسيوفر إنشاء هذا المرفق جهة تنسيق لازمة لتوجيه المساعدة في هذا المجال ذي اﻷولوية وزيادتها.
    On a vigoureusement soutenu l'idée de poursuivre l'assistance dans ce domaine. UN وأعرب عن التأييد القوي لاستمرار تقديم المساعدة في هذا الميدان.
    Le Gouvernement groenlandais a néanmoins conscience de la nécessité de renforcer les mesures d'assistance dans ce domaine. UN لكن الحكومة تعترف بأن ثمة حاجة لتعزيز تدابير المساعدة في هذا المجال.
    Elles ont recommandé d'inviter la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à fournir une assistance dans ce domaine. UN وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Le Bureau reçoit un nombre croissant de demandes d'assistance dans ce domaine. UN ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال.
    Il encourage l'État partie à solliciter une assistance dans ce domaine auprès de l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies, notamment. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont mentionné leurs engagements et leurs priorités; il s'agit en particulier d'améliorer et de mieux coordonner leur assistance dans ce domaine et, l'intégration commerciale pouvant avoir un coût pour les pays en développement, de fournir un appui supplémentaire à l'ajustement du commerce et à l'intégration dans l'économie mondiale. UN 35 - وأشارت عدة وفود إلى ما لديها من التزامات وأولويات، ولا سيما فيما يتعلق بمواصلة تحسين المساعدة التي تقدمها في هذا الصدد وزيادة تنسيقها، وتوفير دعم إضافي للبلدان النامية لتكييف تجارتها ودمجها في الاقتصاد العالمي، بالنظر إلى تكاليف الاندماج التجاري التي تواجهها هذه البلدان.
    Plusieurs délégations ont mentionné leurs engagements et leurs priorités; il s'agit en particulier d'améliorer et de mieux coordonner leur assistance dans ce domaine et, l'intégration commerciale pouvant avoir un coût pour les pays en développement, de fournir un appui supplémentaire à l'ajustement du commerce et à l'intégration dans l'économie mondiale. UN 35 - وأشارت عدة وفود إلى ما لديها من التزامات وأولويات، ولا سيما فيما يتعلق بمواصلة تحسين المساعدة التي تقدمها في هذا الصدد وزيادة تنسيقها، وتوفير دعم إضافي للبلدان النامية لتكييف تجارتها ودمجها في الاقتصاد العالمي، بالنظر إلى تكاليف الاندماج التجاري التي تواجهها هذه البلدان.
    Plusieurs orateurs ont insisté sur le fait que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) devrait apporter une assistance dans ce domaine aux États Membres qui en faisaient la demande. UN وشدّد عدة متحدثين على أنه ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة في ذلك المجال إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها.
    J'espère que les institutions bilatérales et multilatérales seront également disposées à étoffer leurs programmes d'assistance dans ce domaine. UN وأملي أن تكون المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مستعدة أيضاً لتوسيع برامج مساعدتها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد