ويكيبيديا

    "assistance et de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة والتعاون
        
    • بالمساعدة والتعاون
        
    • للمساعدة والتعاون
        
    Les Hautes Parties contractantes devraient soumettre leurs demandes d'assistance et de coopération internationales selon le modèle recommandé. UN وينبغي للأطراف السامية المتعاقدة أن تقدم طلباتها للحصول على المساعدة والتعاون الدوليين بالشكل الموصى به.
    Par conséquent, l'intervenante souhaite obtenir davantage d'informations sur le cadre de d'assistance et de coopération internationales visant à alléger les difficultés dans le secteur de l'éducation. UN ولذلك طلبت المتحدثة مزيدا من التفاصيل عن إطار المساعدة والتعاون الدوليين، من أجل تخفيف تلك الضغوط عن قطاع التعليم.
    Cinquièmement, les termes utilisés dans le Code de conduite sont vagues et restrictifs en matière d'assistance et de coopération dans le domaine des lanceurs spatiaux. UN خامسا، لغة المدونة غامضة وتقييدية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والتعاون في مجال مركبات الإطلاق الفضائية.
    Il a également demandé de quel type d'assistance et de coopération le Gouvernement avait éventuellement besoin. UN وسألت أيضاً عن نوع المساعدة والتعاون اللذين تحتاج إليهما الحكومة إن كانت في حاجة إلى ذلك.
    Il se félicite de l'appui apporté aux efforts faits par la CNUDCI pour intensifier ses activités d'assistance et de coopération techniques sur le terrain. UN ورحب كذلك بدعمها للجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تكثيف عملها فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون في الميدان التقني.
    Elle encourage les autorités à accroître ces activités et à accepter l'offre internationale d'assistance et de coopération à cet égard. UN وهي تشجع السلطات على زيادة الجهود المبذولة لإزالة الألغام وقبول العرض الدولي للمساعدة والتعاون في هذا الصدد.
    La Réunion a également contribué au renforcement des partenariats visant l'action qui ont été créés grâce à diverses initiatives d'assistance et de coopération internationales. UN وأسهم الاجتماع أيضاً في تعزيز شراكات العمل التي أُنشئت من خلال طائفة متنوعة من مبادرات المساعدة والتعاون الدوليين.
    Dans le domaine chimique, mon pays soutient activement tous les efforts d'assistance et de coopération en cas d'incident terroriste. UN وفي المجال الكيميائي، يؤيد بلدي تأييدا نشطا كل الجهود الرامية إلى تحسين المساعدة والتعاون في حالة وقوع حادث إرهابي.
    Les Coprésidents ont ménagé aux États parties intéressés la possibilité de faire le point des activités d'assistance et de coopération. UN وأتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً للدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات مستكملة عن المساعدة والتعاون.
    Les Coprésidents ont ménagé aux États parties intéressés la possibilité de faire le point des activités d'assistance et de coopération. UN وأتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً للدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات مستكملة عن المساعدة والتعاون.
    La communauté internationale doit poursuivre les programmes d'assistance et de coopération technique dans les domaines de l'administration de la justice, les droits de l'homme, les prisons, etc. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل برامج تقديم المساعدة والتعاون التقني في ميادين إقامة العدل، وحقوق الإنسان، والسجون، إلخ.
    Ils sont encouragés à recourir à tous les moyens d'assistance et de coopération internationales et régionales afin de renforcer leur propre capacité nationale. UN وتشجَّع الدول على الاستفادة من جميع وسائل المساعدة والتعاون الدولية والإقليمية المتاحة من أجل تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Seul un plan global comprenant les éléments de désarmement, de vérification, d'assistance et de coopération peut assurer l'élimination complète des armes nucléaires. UN إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية لا يمكن أن تضمنه سوى خطة شاملة تشمل عناصر لنزع السلاح والتحقق وتقديم المساعدة والتعاون.
    Elle répond aux demandes d'assistance et de coopération qui lui sont présentées aux fins de l'application des dispositions de ladite résolution. UN وتستجيب النمسا للطلبات التي تقدمها الدول من أجل المساعدة والتعاون على تنفيذ أحكام هذا القرار.
    Ils ont été encouragés à la consulter, le cas échéant, pour identifier les mécanismes d'assistance et de coopération existants. UN كما تم تشجيعهم على الرجوع إليه عند الحاجة لتحديد آليات المساعدة والتعاون.
    lesquels sont définies les priorités sous-régionales que devra respecter un nouveau programme d'assistance et de coopération internationales pour l'Amérique centrale, UN المنطقة دون اﻹقليمية فيما يتعلق بوضع إطار لبرنامج جديد لتقديم المساعدة والتعاون الدوليين ﻷمريكا الوسطى،
    Il a, par la suite, envoyé plusieurs autres missions en Zambie pour analyser les difficultés économiques particulières rencontrées par ce pays, évaluer l'impact des activités d'assistance et de coopération internationale et identifier les autres domaines d'intervention. UN وأوفد اﻷمين العام في وقت لاحق بعثات أخرى عديدة الى زامبيا لاستعراض مشاكلها الاقتصادية الخاصة وتقييم تأثير المساعدة والتعاون الدوليين وتحديد مجالات الاحتياج التي كانت لا تزال معلقة.
    Par ailleurs, plusieurs délégations de pays en développement ont estimé qu'il fallait améliorer la capacité de réaction de leur pays grâce à des programmes d'assistance et de coopération adaptés aux exigences de chaque région ou pays. UN بالاضافة الى ذلك، أشارت عدة وفود من بلدان نامية الى الحاجة لتحسين قدرة بلدانها على الاستجابة، عن طريق برامج المساعدة والتعاون التي تعالج الاحتياجات الضرورية المحددة للمناطق والبلدان.
    Depuis 1987, la Ligue des États arabes est invitée, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'assistance et de coopération techniques de l'Agence. UN ومنذ عام ١٩٨٧، أصبحت جامعة الدول العربية تدعى أيضا، كمراقب، إلى اجتماعات لجنة المساعدة والتعاون التقنيين التابعة للوكالة.
    Une délégation d'experts italiens a été créée pour mettre en place des activités d'assistance et de coopération et pour aider les forces armées albanaises à transformer et à adapter leurs structures militaires. UN وتم تشكيل وفد من الخبراء الإيطاليين للقيام بأنشطة المساعدة والتعاون لمساعدة القوات المسلحة الألبانية في تحويل وتكييف هياكلها العسكرية.
    Les donateurs ont des obligations d'assistance et de coopération internationales s'agissant des droits en matière de santé sexuelle et génésique; ces obligations sont financières et non financières, ainsi que décrit plus bas. UN تقع على عاتق الجهات المانحة التزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التزامات مالية وغير مالية على السواء، على النحو المبين أدناه.
    :: Un mécanisme d'assistance et de coopération internationale doit enfin être prévu afin de donner une large assise aux efforts déployés. UN :: وأخيرا، ينبغي توخي آلية للمساعدة والتعاون الدولي، من أجل كفالة اشتراك واسع النطاق في الجهود المبذولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد