Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Apporte une assistance et des conseils au Directeur exécutif et au Directeur exécutif adjoint lors du suivi de la mise en oeuvre du programme relatif à l’environnement. | UN | يقدم الدعم والمشورة إلى المدير التنفيذي ونائبه في الإشراف على تنفيذ برنامج البيئة. |
On prévoit que la MANUI continuera en 2012 d'apporter un appui actif, une assistance et des conseils à ce sujet, lorsque le Gouvernement iraquien en fera la demande. | UN | ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint a régulièrement fourni une assistance et des conseils techniques aux équipes Déontologie et discipline concernant l'applicabilité des règles, règlements et normes de conduites à différentes catégories de personnel de maintien de la paix. | UN | قُدم الدعم والمشورة العامين والتقنيين على أساس منتظم إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط بشأن إمكانية تطبيق القواعد والأنظمة والمعايير المتعلقة بالسلوك بالنسبة إلى مختلف فئات أفراد حفظ السلام. |
Les acteurs internationaux - notamment les Nations Unies - devraient fournir une assistance et des conseils techniques aux autorités sierra-léonaises, et veiller à la mise en œuvre, en temps opportun, des programmes financés par le < < Youth Basket Fund > > . | UN | وينبغي أن تقدم الجهات الفاعلة الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة، الدعم والمشورة لحكومة سيراليون من الناحية الفنية وتكفل تنفيذ البرامج الممولة من صندوق التبرعات المشترك للشباب في الوقت المناسب. |
Pendant la période considérée, le Bureau a fourni une assistance et des conseils en matière d'établissement de normes déontologiques et sur des questions de politique générale à divers départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'à des fonds et programmes. | UN | 67 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم مكتب الأخلاقيات الدعم والمشورة في المسائل المتعلقة بوضع المعايير والسياسات في مجال الأخلاقيات لمختلف الإدارات/المكاتب داخل الأمانة العامة، وللصناديق والبرامج. |
30. En outre, un consultant détaché offre une assistance et des conseils à la Section sur une vaste gamme de questions. | UN | ٣٠ - إضافة إلى ذلك، يساعد القسم موظف معار يقدم المساعدة والمشورة في مجموعة واسعة من المسائل. |
Le Conseil des ministres africains sur l'eau reçoit, sur demande, une assistance et des conseils techniques de l'antenne régionale d'ONU-Eau en Afrique. | UN | وبناء على طلبه، يتلقى المجلس الدعم التقني والمشورة من الذراع الإقليمي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا. |
6. Les experts de pays en développement ont estimé que leurs pays avaient grandement besoin de recevoir une assistance et des conseils dans le domaine du commerce électronique. | UN | ٦- غير أن الحاجة اﻷمس للمساعدة والتوجيه في مجال التجارة اﻹلكترونية هي تلك التي أعرب عنها خبراء من البلدان النامية. |