ويكيبيديا

    "assistance financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة المالية
        
    • مساعدة مالية
        
    • الدعم المالي
        
    • مساعدات مالية
        
    • دعم مالي
        
    • المساعدات المالية
        
    • بمساعدة مالية
        
    • المساعدة النقدية
        
    • والمساعدة المالية
        
    • للمساعدة المالية
        
    • المعونة المالية
        
    • بالمساعدة المالية
        
    • مساعدتها المالية
        
    • ومساعدة مالية
        
    • لمساعدة مالية
        
    Les organismes des Nations Unies doivent faire connaître ces besoins et coordonner l'assistance financière pour y répondre. UN وينبغي لهيئة الأمم المتحدة العمل على زيادة الوعي بهذه الاحتياجات وتنسيق المساعدة المالية اللازمة لتلبيتها.
    Avec une petite assistance financière de la part de leur gouvernement, des jeunes de tous les horizons pourraient faire des merveilles; UN وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً؛
    Les trois autres ne bénéficient plus d'une assistance financière et technique des ONG, mais le personnel national s'y trouve toujours. UN وبقيت المراكز الثلاثة اﻷخرى دون مساعدة مالية وفنية من المنظمات غير الحكومية، رغم أن الموظفين المحليين ما زالوا موجودين.
    Ces 20 dernières années, nombre de pays africains ont cessé toute assistance financière et technique à l'industrie nationale. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، تخلت بلدان أفريقية عديدة عن محاولاتها لتقديم الدعم المالي والتقني لصناعاتها المحلية.
    Les pays émergeant de ces crises devraient bénéficier d’une assistance financière et technique spéciale. UN وينبغي أن تتلقى البلدان الخارجة من اﻷزمات مساعدات مالية وتقنية خاصة.
    Le mécanisme peut aussi comprendre d'autres organismes fournissant une assistance financière et technique multilatérale, régionale et bilatérale. UN ويجوز أن تشمل الآلية أيضاً كيانات أخرى تقدم المساعدة المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    Il demeure essentiel que la communauté internationale redouble d'efforts en matière d'assistance financière et technique. UN وما زال تعزيز المجتمع الدولي للجهود الرامية إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية يتسم بالأهمية الحاسمة.
    Il fournit une assistance financière et juridictionnelle aux femmes détenues ainsi qu'à d'autres femmes sans ressources; UN ويتوخّى الصندوق توسيع نطاق المساعدة المالية والقانونية المقدمة إلى النساء لتشمل السجينات وغيرهن من النساء المحرومات.
    Le mécanisme peut aussi comprendre d'autres organismes fournissant une assistance financière et technique multilatérale, régionale et bilatérale. UN ويجوز أن تشمل الآلية أيضاً كيانات أخرى تقدم المساعدة المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    Les catégories d'assistance financière spéciale mentionnées par l'auteure n'ont existé qu'à partir de 2000. UN غير أن فئات المساعدة المالية الخاصة التي اعتمدت عليها صاحبة البلاغ لم تدخل حيز النفاذ حتى عام 2000.
    Le Gouvernement coréen prenait des mesures en ce sens, notamment sous forme d'assistance financière pour les soins de fin de vie. UN وذكرت أن الحكومة الكورية تتخذ إجراءات في هذا الشأن، من بينها تقديم المساعدة المالية للرعاية في مرحلة الاحتضار.
    Le droit à une assistance financière de l'Etat est consacré par la loi sur l'enseignement supérieur. UN وقد أدرج الحق في الحصول على مساعدة مالية من موارد الميزانية في القانون الخاص بالتعليم العالي.
    Il ne bénéficie d'aucune assistance financière, mais peut de manière ponctuelle demander une aide des autres membres. UN ولا تتلقى الأمانة أي مساعدة مالية ولكنها قد تلتمس مساعدة من الأعضاء الآخرين لغرض بعينه.
    Le Gouvernement australien avait également fourni une assistance financière aux fonctionnaires qui souhaitaient obtenir des diplômes spécialisés en droit international. UN وقد قدمت استراليا أيضا مساعدة مالية إل الموظفين الذين يرغبون في الحصول على درجات أعلى في القانون الدولي.
    Les étudiants méritants qui sont dans le besoin ont droit à des bourses d'études et à d'autres formes d'assistance financière. UN وتقدم المنح الدراسية وأشكال الدعم المالي اﻷخرى إلى الطلبة المستحقين والمعوزين.
    La Mission a également apporté une assistance financière et technique aux associations de femmes qui luttent contre la violence sexuelle et sexiste. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم المالي والتقني للجمعيات النسائية التي تعالج العنف الجنسي والجنساني.
    Ils ont besoin, pour leur simple survie, de l'assistance financière et technique étrangère. UN كما أنها تحتاج الى مساعدات مالية وتقنية خارجية لكي تبقى على قيد الوجود.
    Cependant, il convient d'intensifier la coopération mondiale et régionale, doublée d'une assistance financière et technique, pour combattre la désertification. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون العالمي والإقليمي، مع توفير دعم مالي وتقني لمكافحة التصحر.
    . vue d'ensemble de l'assistance financière et du transfert de technologie par les Parties visées à l'annexe II UN ● نظرة عامة على المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني
    Il a également fait le point des ateliers et séminaires organisés avec l'assistance financière du Fonds depuis 1997. UN كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997.
    Sur les 4 087 ménages revenus qui ont été recensés, seuls 861 ont à ce jour reçu une assistance financière. UN وأفيد أنه حتى الآن لم تحصل على المساعدة النقدية سوى 861 أسرة عائدة من أصل 087 4 أسرة مسجلة.
    L'assistance financière ne peut pas, à elle seule, aider le processus de reprise. UN والمساعدة المالية وحدها لن تكفي في انجاز عملية العودة الى الوضع السوي.
    Son gouvernement continuera à soutenir ses activités en contribuant au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. UN وأعلن أن حكومة بلاده ستواصل دعم أنشطة المفوضية من خلال مساهمتها في صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية.
    ● Coopère avec le Ministère du travail et l'Organisme d'emploi de la main-d'œuvre dans l'élaboration de programmes de formation professionnelle et d'assistance financière en faveur des femmes; UN :: التعاون مع وزارة العمل والرابطة الأوروبية للتدريب المهني في وضع برامج التدريب وبرامج المعونة المالية المقدمة للنساء
    Le groupe devrait étudier différentes options pour une approche intégrée et de multiples solutions pour diverses situations en matière d'assistance financière. UN ويتعين عليه أن يبحث الخيارات المتاحة لاتباع نهج متكامل والتوصل إلى حلول عديدة لحالات متنوعة تتعلق بالمساعدة المالية.
    Il a remercié les donateurs pour leur assistance financière dans la mise en oeuvre des autres programmes et activités en faveur des enfants en Ukraine. UN وشكر المتحدث الجهات المانحة على مساعدتها المالية لتنفيذ الأنشطة والمشاريع الأخرى المتصلة بالأطفال في أوكرانيا.
    Le Gouvernement yéménite, par l'intermédiaire du MoSAL, appuie les associations en faveur des personnes handicapées en leur donnant une base juridique et en leur fournissant une assistance financière limitée. UN وتدعم حكومة اليمن عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رابطات المعوقين بمنحهم سلطة قانونية ومساعدة مالية محدودة.
    Il faut obtenir d'urgence une assistance financière et des connaissances techniques plus importantes pour pouvoir lutter contre ce problème. UN هناك حاجة ملحة لمساعدة مالية أكبر ولخبرة تقنية لمكافحة هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد