ويكيبيديا

    "assistance judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة القضائية
        
    • مساعدة قانونية
        
    • المعونة القانونية
        
    • مساعدة قضائية
        
    • والمساعدة القضائية
        
    • التعاون القضائي
        
    • المساعدة القانونية في الشؤون
        
    • المعونة القضائية
        
    • معونة قانونية
        
    • مساعد قضائي
        
    • أشكال المساعدة القانونية
        
    • بالمعونة القانونية
        
    Le Procureur général de la République peut créer un fonds d'assistance judiciaire international. UN ويجوز للمدعي العام إنشاء صندوق لتبادل المساعدة القضائية تودع فيه تلك الموارد.
    Il affirme que le Pacte n'impose pas à un État partie l'obligation absolue de fournir une assistance judiciaire. UN وهي تؤكد أنه ليس، هناك بموجب العهد التزام مطلق بأن تتيح الدولة الطرف المساعدة القضائية.
    Ils ont demandé si un système d'assistance judiciaire gratuite était envisagé. UN واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    En 1993, les crédits ouverts au titre du mécanisme d'assistance judiciaire de la Commission avaient atteint 480 000 francs français. UN ورُصد في الميزانية في عام ١٩٩٣ مبلغ ٨٠ ٠٠٠٤ فرنك فرنسي لخطة اللجنة في مجال تقديم المعونة القانونية.
    On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'année précédente. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    En outre, la convention multilatérale devrait comporter un accord de coopération judiciaire facilitant l'assistance judiciaire entre les États parties concernant les actes commis par des fonctionnaires de l'Organisation; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    Une assistance judiciaire peut être obtenue du ministère public dans ces affaires. UN المتعلقة بالرعاية العقلية اﻹلزامية. كما تتاح المساعدة القضائية العامة فــي هـذه اﻷحــوال بواسطة محام عام.
    Fournir une assistance judiciaire aux membres des groupes touchés qui sont sans ressources; UN المساعدة القضائية لغير القادرين من الفئات المستهدفة؛
    Fournir une assistance judiciaire aux personnes défavorisées parmi les groupes touchés; UN المساعدة القضائية لغير القادرين من الفئات المستهدفة؛
    assistance judiciaire gratuite en faveur des femmes et des filles UN تقديم المساعدة القضائية بالمجان للنساء والفتيات
    Le Gouvernement a en outre créé au sein du Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles une cellule spéciale chargée de coordonner les activités d'assistance judiciaire. UN وأنشأت الحكومة وحدة للمساعدة القضائية داخل وزارة العدل والشؤون الدستورية لتنسيق أنشطة المساعدة القضائية.
    L'État, a-t-il déclaré, était tenu de fournir une assistance judiciaire gratuite selon que de besoin. UN وقال إن الدولة ملزمة بتقديم مساعدة قانونية مجانية عند اللزوم.
    Le SPT recommande que le Bénin garantisse aux personnes sans ressources suffisantes l'accès à une assistance judiciaire. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تضمن بنن حصول جميع الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية على مساعدة قانونية.
    Amnesty International recommande de faire en sorte que toutes les victimes de violence sexiste, y compris les migrantes en situation irrégulière, aient effectivement accès à une assistance judiciaire et à des mesures de protection. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بضمان حصول جميع ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين، على مساعدة قانونية فعالة وبضمان استفادتهم من تدابير الحماية.
    En vertu de la réglementation relative à l'assistance judiciaire, les femmes et les enfants sans protection sont prioritaires. UN وبناءًً على لائحة المساعدة القانونية، تعطى أولوية المعونة القانونية للنساء والأطفال بدون عائل.
    L'assistance judiciaire est gérée par l'Office des services juridiques, conformément à la loi de 2000 relative aux services juridiques. UN تدير وكالة الخدمات القانونية المعونة القانونية وفقا لقانون الخدمات القانونية لعام 2000.
    L'État garantit la fourniture d'une assistance judiciaire gratuite pour défendre leurs droits à certaines personnes physiques dans les cas prévus par la législation. UN وتكفل الدولة المعونة القانونية المجانية للدفاع عن حقوق الأفراد في بعض الحالات المنصوص عليها في تشريعات تركمانستان.
    Il faut ajouter que toutes les personnes condamnées à la peine capitale avant 1998 n'ont reçu aucune assistance judiciaire. UN يضاف إلى ذلك أن جميع الذين حُكم عليهم بالإعدام قبل عام 1998 لم يتلقوا أي مساعدة قضائية.
    assistance judiciaire en matière pénale UN اتفاقية مساعدة قضائية في المواد الجنائية
    Les ONG elles aussi collaborent étroitement par une action d'information sur le terrain, par le biais notamment de programmes de sensibilisation et d'assistance judiciaire. UN كما تعمل منظمات غير حكومية بشكل وثيق في برامج من قبيل حملات التوعية والمساعدة القضائية.
    L'assistance judiciaire internationale aux fins de la procédure devant la cour UN التعاون القضائي الدولي في الدعاوى المنظورة أمام المحكمة
    Le système néo-zélandais d'assistance judiciaire civile est assorti de conditions d'admissibilité, qui sont relativement limitées par rapport aux normes internationales. UN ومعايير نظام المساعدة القانونية في الشؤون المدنية في نيوزيلندا بشأن أهلية الانتفاع به تعتبر منخفضة نسبيا عن المعايير الدولية.
    Il est possible de demander une assistance judiciaire, aussi bien comme demandeur que comme défenseur dans un procès, à tous les stades de la procédure, sans distinction entre les sexes aux stades tant de la demande d'assistance que de l'octroi de cette assistance. UN كما يجوز طلب المعونة القضائية لأجل إقامة الدعوى أو لأجل المدافعة فيها وفي مراحل المحاكمة كافة، ولا تمييز في طلب المعونة أو في شروط منحها بين المرأة والرجل.
    Indicateur : Nombre de pays où des systèmes d'assistance judiciaire sont financés et appliqués. UN المؤشر: عدد البلدان التي لديها نُظم معونة قانونية مموَّلة ومنفَّذة.
    Un tribunal des affaires familiales et un système d'assistance judiciaire avaient également été établis pendant cette période. UN كما تم في غضون تلك الفترة إقامة محكمة عائلية وتعيين مساعد قضائي.
    L'absence complète de toute forme d'assistance judiciaire aux prévenus indigents leur rend la défense de leurs droits pratiquement impossible. UN ويؤدي الغياب التام ﻷي شكل من أشكال المساعدة القانونية للمدعى عليهم المحليين إلى أن يصبح من المستحيل على اﻷغلبية العظمى أن تحمي حقوقها بصورة فعلية.
    Des centres d'assistance judiciaire ou pour les cas simples, les centres d'assistance aux victimes peuvent aider les demandeurs à remplir leurs formulaires; UN ومراكز المشورة المتعلقة بالمعونة القانونية أو، كما في القضايا الواضحة جدا، مراكز دعم الضحايا يمكن أن تساعد مقدمي الطلبات في ملء هذه النماذج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد