ويكيبيديا

    "assistance psychologique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة النفسية
        
    • الدعم النفسي
        
    • المشورة النفسية
        
    • المساعدة النفسانية
        
    • ومساعدة نفسية
        
    • والمساعدة النفسانية
        
    • مساعدة نفسية
        
    assistance psychologique aux victimes de la traite des personnes en Turquie UN تقديم المساعدة النفسية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص في تركيا
    Il existe également une permanence téléphonique gratuite auprès de laquelle les victimes peuvent obtenir des informations ainsi qu'une assistance psychologique et juridique. UN وأشار أيضاً إلى الخط الهاتفي المجاني الذي يمكن الضحايا من الحصول على المعلومات فضلاً عن المساعدة النفسية والقانونية.
    Une assistance psychologique sous la forme de mesures de prévention, de diagnostic et de traitement et de conseil psychologique, ainsi qu'une assistance pédagogique; UN المساعدة النفسية في شكل تدابير الحماية والتشخيص والعلاج والمشورة النفسية، فضلاً عن المساعدة التربوية؛
    La délégation a évoqué d'autres institutions, telles que les tribunaux pour orphelins, et a indiqué qu'une permanence téléphonique fournissait une assistance psychologique aux enfants et aux adolescents. UN وذكر الوفد مؤسسات أخرى مثل محاكم الأيتام فضلاً عن خط هاتفي مفتوح لتقديم الدعم النفسي إلى الأطفال والمراهقين.
    Les CAW's offrent non seulement une assistance psychologique, mais également une aide et des informations pratiques. UN ولا تقدم مراكز الدعم الاجتماعي الدعم النفسي فحسب بل توفر أيضاً مساعدة ومعلومات عملية.
    Un centre offrant une assistance psychologique aux jeunes femmes victimes de violence sexuelle avait déjà été institué. UN وقد تم بالفعل انشاء مركز يقدم المشورة النفسية للشابات من ضحايا العنف الجنسي.
    La victime a été remise à une organisation spécialisée pour recevoir une assistance psychologique et médicale. UN وقد أحيلت الضحية إلى هيئة متخصصة لتلقّي المساعدة النفسانية والطبية.
    Il s'agit essentiellement d'assistance psychologique, médicale, sociale, juridique et économique. UN ويتعلق الأمر أساسا بتقديم المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    :: Services téléphoniques et personnalisés : assistance psychologique et juridique. Tabasco Tamaulipas UN :: الرعاية الهاتفية والشخصية: المساعدة النفسية والقانونية.
    :: assistance psychologique sur la violence familiale et les problèmes de comportement qu'elle entraîne. UN :: المساعدة النفسية في مسألة العنف العائلي والمشاكل السلوكية المرتبطة بهذه المسألة.
    Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales s'emploient à réintégrer les victimes dans la société en leur fournissant une assistance psychologique et d'autres formes d'assistance. UN وأوضح أن إعادة إدماج الضحايا في المجتمع مهمة تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية مع تقديم المساعدة النفسية وغيرها.
    Une assistance psychologique et juridique est souvent offerte par des organismes de services sociaux. UN وتقوم وكالات الخدمات الاجتماعية بتقديم المساعدة النفسية والقانونية للضحايا في أغلب الأحيان.
    A l'échelon central, un atelier d'orientation familiale a été institué au sein du centre méthodique d'assistance psychologique et pédagogique auprès du ministère de l'éducation nationale. UN وعلى المستوى المركزي، نظمت حلقة عمل لتوجيه اﻷسرة في مركز نهوج المساعدة النفسية والتربوية في وزارة التعليم القومي.
    Cette assistance psychologique s'étend également à la famille des victimes de la torture, qui subit ses effets indirects. UN وتمتد هذه المساعدة النفسية أيضا الى أسر ضحايا التعذيب التي تتعرض ﻵثاره غير المباشرة.
    Des organisations non gouvernementales fournissent à tous les enfants victimes une assistance psychologique, juridique et médicale. UN ويقدم الدعم النفسي والقانوني والطبي لجميع هؤلاء الضحايا من الأطفال عن طريق منظمات غير حكومية.
    Création d'un service de police de proximité chargé d'assurer la protection des victimes d'infractions pénales, de leur fournir une assistance psychologique et sociale, et de régler par la médiation les différends entre personnes et les conflits familiaux et de voisinage. UN إنشاء إدارة الشرطة المجتمعية لمتابعة ضحايا الجريمة وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي لهم والإشراف على حل المشكلات الفردية والصراعات والخلافات الأسرية وما بين الجيران بأساليب الوفاق الاجتماعي.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de mettre au point des programmes destinés à répondre à leurs besoins à long terme en matière d'éducation et de développement, notamment en leur permettant de bénéficier si possible d'une assistance psychologique; UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج تدعم احتياجات هؤلاء الأطفال التعليمية والإنمائية على المدى الطويل، بما في ذلك عن طريق الدعم النفسي كلما كان ذلك ممكناً؛
    Une assistance psychologique est fournie aux enfants victimes de violence et à leurs proches. UN كما تقدم المشورة النفسية إلى الأطفال ضحايا العنف وأسرهم.
    Les deux Ministères apportent une assistance psychologique et dispensent des conseils juridiques aux victimes avant que celles-ci ne soient entendues par le tribunal. UN وتقدم الوزارتان المشورة النفسية والقانونية للضحايا قبل ظهورهم أمام المحكمة.
    Le Comité prend également note des travaux menés par les organisations communautaires pour apporter une assistance psychologique et autre à ces personnes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا العمل الذي تقوم به منظمات المجتمع المحلي في تقديم المساعدة النفسانية وغيرها لهؤلاء الضحايا.
    En vertu de la loi No 678/2001, les victimes de la traite ont droit à une protection physique et à une assistance psychologique et sociale spécialisée. UN وبموجب القانون رقم 678/2001، يحصل ضحايا الاتجار على حماية بدنية ومساعدة نفسية واجتماعية متخصصة.
    Cinquante-six victimes de la traite ont déjà bénéficié des prestations offertes par ce programme: logement, aide financière, soins médicaux, assistance psychologique, et permis de résidence si elles acceptent de coopérer avec les autorités. UN وقد استفاد 56 ضحية من بين ضحايا الاتجار الجنسي من الخدمات التي يقدمها هذا البرنامج، وهي السكن والمعونة المالية والرعاية الطبية والمساعدة النفسانية وترخيص بالإقامة، شرط الموافقة على التعاون مع السلطات.
    La protection des victimes est également vitale et, à cet effet, elle aimerait savoir si l'État partie a créé des foyers d'accueil ou des programmes d'assistance psychologique. UN وفي هذا الصدد، تود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف فتحت دور لرعاية النساء أو نظمت برامج مساعدة نفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد