assistance spéciale aux pays d'Afrique centrale accueillant des réfugiés | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان أفريقيا الوسطى المستقبلة للاجئين |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Gouvernement fédéral de transition a besoin d'une assistance spéciale pour s'occuper de ces anciens combattants. | UN | ويتطلب ذلك تقديم مساعدة خاصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية لإدارة شؤون أولئك المقاتلين السابقين. |
C'est vrai en particulier dans le cas des pays en développement enclavés et des petits États insulaires en développement qui ont besoin d'une assistance spéciale. | UN | ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص. |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale pour le redressement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
assistance spéciale aux États de première ligne | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة |
assistance spéciale AUX PAYS D'ACCUEIL DES RÉFUGIÉS DU RWANDA | UN | تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
assistance spéciale aux États de première ligne et aux autres | UN | تقديم المساعدة الخاصة الى دول خط المواجهة |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة الى ناميبيا |
Soulignant que les populations locales des pays d'accueil doivent continuer de bénéficier d'une assistance spéciale, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبِلة للاجئين، |
Parmi les mesures prises pour remédier au problème des migrations involontaires figure la mise à disposition d’une assistance spéciale aux femmes et aux enfants réfugiés. | UN | وتشمل اﻹجراءات المتخذة لمعالجة المسائل التي تكتنف الهجرة غير الطوعية تقديم مساعدة خاصة للاجئين من النساء واﻷطفال. |
< < i) assistance spéciale aux personnes et aux groupes ayant participé à la recherche; | UN | " `1` تقديم مساعدة خاصة للمشاركين في البحث المعني من أشخاص ومجموعات؛ |
Elle avait l'intention de fournir une assistance spéciale aux VNU et de promouvoir une étroite coopération entre les VNU et d'autres organismes — organisations gouvernementales et non gouvernementales, institutions financières internationales et régionales et Union européenne. | UN | وأشار إلى رغبة بلاده في تقديم دعم خاص إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، والتماس تعاون أوثق مع البرنامج من الهيئات اﻷخرى مثل المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية والاتحاد اﻷوروبي. |
La CARICOM tient à insister sur le fait que les petits États insulaires en développement doivent bénéficier d'une assistance spéciale à la mesure de leurs besoins et adaptée à leur situation particulière et que la question de l'endettement des pays en développement à revenu intermédiaire doit être traitée dans une optique plus large en tenant compte de critères plus fiables que le revenu par habitant. | UN | والجماعة الكاريبية تؤكد بكل حزم أنه ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحظى بمساعدة خاصة تتسم بالتناسب مع احتياجاتها والتكيف مع ما لها من وضع محدد، فضلا عن وجوب تناول المسألة المتعلقة بمديونية البلدان النامية ذات العائد المتوسط في سياق منظور أوسع نطاقا على أن تؤخذ في الاعتبار معايير أكثر موثوقية من معيار الدخل الفردي. |
Par ailleurs, pour réaliser des progrès en Afrique dans des domaines tels que le commerce, la finance, la coopération technique et le renforcement des capacités, l'ONU doit continuer à appliquer les initiatives d'assistance spéciale et à collaborer étroitement à tous les niveaux, avec les organisations régionales pertinentes et les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن جهة أخرى، وبغية إحداث أثر في أفريقيا في مجالات مثل التجارة والتمويل والتعاون التقني وبناء القدرات، يتعين على الأمم المتحدة أن تستمر في تنفيذ مبادرات المساعدة المحددة وإيجاد علاقة أوثق على كل المستويات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ومؤسسات بريتون وودز. |
G. Aide d'urgence et assistance spéciale | UN | زاي - لمحة عامة عن المساعدة الطارئة والمساعدة الخاصة |
Une assistance spéciale devrait être allouée au redressement de l'Université nationale du Rwanda, et plus particulièrement de sa faculté de droit, appelée à former les juristes devant renforcer le corps judiciaire; | UN | وينبغي تقديم مساعدة خاصة للنهوض بجامعة رواندا الوطنية، وبشكل أخص كلية الحقوق التابعة لها المدعوة إلى تدريب رجال القانون الذين عليهم أن يعززوا هيئة القضاء؛ |