ويكيبيديا

    "assistance technique dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية في مجال
        
    • للتعاون التقني في ميدان
        
    • مساعدة تقنية بشأن
        
    • مساعدة تقنية في مجال
        
    • التعاون التقني في مجال
        
    • التعاون التقني في ميدان
        
    • المساعدة الفنية في مجالات
        
    • المساعدة التقنية في المجال
        
    • والمساعدة التقنية في مجال
        
    • والمساعدة التقنيتين في
        
    • تقديم المساعدة التقنية في ميدان
        
    • للمساعدة التقنية في ميدان
        
    Il a besoin d'assistance technique dans le domaine de l'information, notamment pour l'élaboration des statistiques. UN ولكنها في حاجة أيضا الى المساعدة التقنية في مجال الاعلام بما في ذلك تطوير عمليات الاحصاء.
    Collaboration en matière d'assistance technique dans le domaine criminalistique UN التعاون على تقديم المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي
    17. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir, notamment grâce au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance requise pour les réunions internationales et régionales d'institutions nationales; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك تقديم موارد من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    Libéria. assistance technique dans le domaine des structures et mécanismes de protection des droits de l'homme; UN مشروع ليبيريا - تقديم مساعدة تقنية بشأن هياكل حقوق الإنسان وآلياتها؛
    Malheureusement, le Burkina Faso ne bénéficie pas d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence proprement dit. UN ومما يدعو إلى الأسف أن البلد لا يتلقى مساعدة تقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة بالذات.
    Troisièmement, grâce à son assistance technique dans le domaine du renforcement des capacités, elle a permis d’améliorer le fonctionnement de ces institutions et d’accroître leur efficacité. UN والثالث هو تقديم اللجنة التعاون التقني في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز فعالية هذه المؤسسات وأدائها أعمالها.
    70. La série de documents sur la formation professionnelle est un important outil pédagogique qui vise au premier chef à faciliter les activités de formation du programme d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'à aider d'autres organismes qui s'occupent de formation de groupes professionnels dans le domaine des droits de l'homme. UN ٧٠ - تعتبر سلسلة التدريب المهني التي يجري إصدارها أداة مهمة للتدريب والتثقيف؛ وقد صممت في اﻷساس لدعم أنشطة التدريب في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، باﻹضافة إلى مساعدة المنظمات اﻷخرى في تثقيف المجموعات المهنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Une telle évaluation viserait à déterminer si l'approche suivie en matière d'assistance technique dans le domaine du recouvrement d'avoirs est efficace. UN ويمكن لهذا التقييم أن يتوخّى تحديد ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    Ce mécanisme est la principale interface pour la fourniture et l'examen de l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la corruption. UN وهذه الآلية هي السبيل الرئيسي لتوفير واستعراض المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد.
    Expérience de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour ce qui est de fournir une assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs UN تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    Examen des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة
    Une assistance technique dans le domaine des TIC est également fournie selon que de besoin au Tribunal spécial pour le Liban. UN وتقدم أيضا المساعدة التقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المحكمة الخاصة للبنان، حسب الاقتضاء.
    15. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir, notamment au moyen de prélèvements sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance requise pour les réunions internationales et régionales d'institutions nationales ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك تقديم موارد من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    12. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir, au moyen des ressources existantes, ainsi que de celles provenant du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance requise pour les réunions régionales d'institutions nationales; UN ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وذلك من الموارد الموجودة ومن موارد صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Libéria. Demande d'assistance technique dans le domaine des structures et mécanismes pour les droits de l'homme. UN ليبيريا - طلب للحصول على مساعدة تقنية بشأن هياكل وآليات حقوق الإنسان.
    Afin d'aider l'Afrique et les PMA en particulier, elle a proposé cinq projets d'assistance technique dans le domaine des assurances en Afrique. UN ولمساعدة أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة، اقترح الأونكتاد خمسة مشاريع مساعدة تقنية في مجال التأمين في أفريقيا.
    Sa seule responsabilité consiste à fournir une assistance technique dans le domaine de la promotion du commerce international. UN فوظيفته الوحيدة توفير التعاون التقني في مجال تشجيع التجارة الدولية.
    13. Comme il a été noté plus haut et dans le précédent rapport du Secrétaire général, la modicité du financement disponible dans le cadre du programme ne suffit même pas à répondre aux besoins des gouvernements qui demandent une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ١٣ - كما ذكر أعلاه، وفي التقرير السابق لﻷمين العام، فإن مبلغ التمويل المحدود المتوفر في إطار البرنامج لا يكفي حتى لتلبية احتياجات الحكومات الطالبة للمساعدة عن القيام بأنشطة في مجال التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    35. Le FMI a fourni une assistance technique dans le domaine fiscal afin de soutenir les autorités dans leur effort d'ajustement et de réforme. UN ٣٥ - ولدعم السلطات في جهودها من أجل التكيف واﻹصلاح، قدم صندوق النقد الدولي المساعدة التقنية في المجال الضريبي.
    EXAMEN DES ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS ET D'assistance technique dans le domaine DU DROIT UN استعراض عملية بناء القدرات والمساعدة التقنية في مجال
    A. Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs UN فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Les pays donateurs, d'autres pays en mesure de verser des contributions et les institutions multilatérales compétentes sont donc invités à accroître sensiblement les fonds affectés à l'assistance technique dans le domaine du commerce et de l'environnement, en particulier au profit des pays les moyens avancés. UN ولذلك فإن البلدان المانحة، والبلدان اﻷخرى التي هي في وضع يسمح لها أن تزيد بشكل ملحوظ اﻷموال المتاحة للمساعدة التقنية في ميدان التجارة والبيئة، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا والوكالات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، مدعوة إلى أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد