ويكيبيديا

    "assistance technique pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية من أجل
        
    • مساعدة تقنية في
        
    • المساعدة التقنية المقدمة
        
    • المشورة التقنية بشأن
        
    • مساعدة تقنية من أجل
        
    • الدعم التقني من أجل
        
    • المساعدة التقنية بشأن
        
    • تقديم مساعدة فنية في
        
    • وتوفير المساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية بهدف
        
    • المساعدة التقنية فيما
        
    • المساعدة التقنية لتحقيق
        
    • المساعدة التقنية لتيسير
        
    • المساعدة التقنية والمساعدة في
        
    • والمساعدة التقنية من أجل
        
    Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    ii) assistance technique pour renforcer le mécanisme et l'infrastructure d'un système financier approprié; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز اﻵلية اللازمة لقيام نظام مالي ممكن ومن أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية لهذا النظام؛
    Ils ont besoin d'une assistance technique pour moderniser les formalités de transit douanier. UN وهي تحتاج إلى مساعدة تقنية في تحديث الإجراءات الجمركية الخاصة بالمرور العابر.
    assistance technique pour la réforme du droit UN المساعدة التقنية المقدمة لإصلاح القوانين
    ● A conçu un dispositif de soutien aux initiatives parlementaires et à celles des groupes de femmes dans le dessein d'apporter son assistance technique pour l'élaboration de projets de lois concernant les femmes. UN * رسم سياسة لدعم المبادرات البرلمانية والجماعات النسائية بغية إسداء المشورة التقنية بشأن صياغة تشريعات تتعلق بالمرأة.
    Dans ses observations finales, le Comité engage souvent les États à demander une assistance technique pour développer les moyens de concrétiser l'exercice des droits de l'enfant. UN وكثيراً ما نصحت اللجنة الدول الأطراف، في هذه الملاحظات الختامية، بأن تطلب مساعدة تقنية من أجل تنمية قدراتها على إعمال حقوق الطفل بصورة فعالة.
    UNIFEM a également apporté une assistance technique pour la création d'un service de l'égalité des chances qui est directement rattaché au Ministère des finances. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزارة المالية.
    Un groupe de pays du Pacifique a bénéficié d'une assistance technique pour des recensements. UN وتم توفير المساعدة التقنية من أجل أنشطة التعداد في مجموعة من بلدان منطقة المحيط الهادئ.
    L'aide à la mobilisation des recettes doit aller au-delà de l'assistance technique pour une meilleure administration UN يلزم أن تسعى المساعدة المقدمة في جمع الإيرادات إلى ما هو أبعد من المساعدة التقنية من أجل إدارة أفضل
    II. Analyse des besoins d'assistance technique pour l'application des chapitres III et IV de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Une assistance technique pour l'application des technologies de l'information au développement, notamment par la diffusion d'informations et de bases de données sur Internet a été accordée. UN وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت.
    Dans le cadre de ce projet, la Division de statistique fournit aux pays une assistance technique pour la conception des enquêtes et la mesure du secteur informel. UN وتقدم الشعبة الإحصائية إلى البلدان في ظل هذا المشروع مساعدة تقنية في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية وفي مجال قياس القطاع غير النظامي.
    La Commission demande une assistance technique pour pouvoir accueillir ces séminaires régionaux. UN وترجو اللجنة الحصول على مساعدة تقنية في استضافة هذه الحلقات الدراسية الإقليمية.
    L'assistance technique pour la facilitation du commerce était une priorité pour les donateurs, et des fonds à cet effet avaient été mobilisés. UN وتشكل المساعدة التقنية المقدمة لأغراض تيسير التجارة أولوية بالنسبة للجهات المانحة، وقد تمت تعبئة الأموال لهذا الغرض.
    Réunions avec le Ministère de la justice en vue de fournir à celui-ci une assistance technique pour la mise en œuvre du Plan d'action UN اجتماعات عُقدت مع وزارة العدل لتوفير الدعم التقني/ المشورة التقنية بشأن وضع خطة العمل
    La CNUCED attache une grande importance à son rôle d'assistance technique pour le renforcement des capacités des PMA. UN والأونكتاد يعلّق أهمية كبيرة على دوره المتعلق بتوفير مساعدة تقنية من أجل تدعيم قدرات أقل البلدان نموا.
    UNIFEM a également apporté une assistance technique pour la création d'un service de l'égalité des chances qui est directement rattaché au Ministère des finances. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزير المالية.
    assistance technique pour la production d'une brochure, sa traduction et sa reproduction. UN وقدمت المساعدة التقنية بشأن إعداد كتيّب وترجمته وإصدار نسخ منه.
    assistance technique pour la rédaction du rapport final de la Commission d'accueil, de vérité et de réconciliation UN تقديم مساعدة فنية في مجال إعداد التقرير الختامي للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    20. Ces projets ont principalement pour objet de réaliser des recherches, d'intensifier la coopération, de diffuser des informations et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités, principalement grâce à la formation, et de rassembler, analyser et utiliser des données sur la criminalité pour élaborer des stratégies de lutte et des politiques efficaces. UN وتُركّز المشاريع على البحوث وتوثيق التعاون ونشر المعلومات وتوفير المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات، مع التركيز على التدريب وجمع البيانات عن الجريمة وتحليلها واستخدامها من أجل إعداد استراتيجيات علاجية وسياسة فعالة.
    Reconnaissant qu'il est important d'intensifier la coopération internationale pour faciliter la prévention et la répression de la cybercriminalité ainsi que les enquêtes et les poursuites, y compris par la fourniture d'une assistance technique pour l'adoption et le renforcement de lois nationales, UN وإذ تسلّم بأهمية الارتقاء بالتعاون الدولي من أجل تسهيل منع الجريمة السيبرانية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية بهدف اعتماد التشريعات الوطنية وتحسينها،
    Dans ce contexte, l'ONUDI fournit une assistance technique pour: UN وفي هذا الصدد، تقدم اليونيدو المساعدة التقنية فيما يلي:
    La Mongolie a indiqué appliquer partiellement la disposition examinée et avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement la Convention. UN وأفادت منغوليا أيضا بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت أشكالا محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    * A/CONF.213/1. Fourniture d'une assistance technique pour faciliter UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية
    60. De plus, s'agissant de la proposition relative au dialogue réservataire et de la proposition relative à l'assistance technique pour le règlement des différends dans le domaine des réserves, la délégation chinoise estime que les réserves, comme leur explication et leur retrait, doivent être laissées aux États parties eux-mêmes, conformément au principe de l'autonomie du droit des traités. UN 60 - وبصدد الاقتراح المتعلق بحوار التحفظات والاقتراح بشأن المساعدة التقنية والمساعدة في تسوية المنازعات في مجال التحفظات، قال إن وفده يعتقد أن أمر التحفظات وتفسيرها وسحبها ينبغي أن يُترك للدول الأطراف ذاتها وفق مبدأ الاستقلال الذاتي الوارد في قانون المعاهدات.
    La CNUCED devrait intensifier les activités qu'elle mène dans les domaines de la recherche et de l'assistance technique pour ce qui est de favoriser le développement des entreprises et de faciliter l'activité économique. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد