Le Comité note qu'il existe actuellement 204 personnes associées à Al-Qaida sur sa liste. | UN | وتشير اللجنة إلى أن القائمة التي تحتفظ بها تحمل اسم 204 أشخاص من المرتبطين بتنظيم القاعدة. |
Les individus dont le nom figurait sur la Liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ne pouvaient entrer sur le territoire tunisien ou transiter par celui-ci. | UN | ويُمنع الأفراد الذين ترد أسماؤهم على قائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان من الدخول إلى الأراضي التونسية أو العبور منها. |
Le recours à une qualification politique pour décrire le Front el-Nosra qui a participé à l'attaque est incompatible avec la décision du Conseil de sécurité d'inscrire le groupe sur sa liste d'entités terroristes associées à Al-Qaida. | UN | إن إطلاق هذا التوصيف السياسي على جبهة النصرة، المشاركة في هذا الهجوم، يخالف قرار مجلس الأمن بإدراجها على قائمة الكيانات الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
II. La Liste récapitulative Au 22 février 2011, la Liste récapitulative comportait 485 entrées : 137 personnes associées aux Taliban ainsi que 256 personnes et 92 entités associées à Al-Qaida. | UN | 10 - في 22 شباط/فبراير 2011، بلغ عدد القيودات المدرجة في القائمة الموحدة 485 قيدا تشمل: 137 فردا من الأفراد المرتبطين بحركة الطالبان، و 256 فردا و 92 كيانا من الكيانات المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
Le Comité a actualisé les informations concernant 118 personnes et neuf entités associées à Al-Qaida. | UN | وقامت اللجنة بتحديث المعلومات الواردة في 118 قيدا تتعلق بأفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة وفي 9 قيود تتعلق بكيانات مرتبطة بتنظيم القاعدة. |
À la fin de l'année, 485 nouveaux noms avaient été ajoutés à la Liste, dont ceux de 136 personnes associées aux Taliban, de 257 personnes associées à Al-Qaida et de 92 entités associées à Al-Qaida. | UN | وبحلول نهاية العام، أُدرجت فيها أسماء 485 فردا وكيانا، تشمل 136 فردا مرتبطا بحركة الطالبان، و 257 فردا مرتبطا بتنظيم القاعدة، و 92 كيانا مرتبطا بتنظيم القاعدة. |
Les personnes et entités associées à Al-Qaida : principaux groupes | UN | جيم - الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة: الجماعات الرئيسية |
Dans ce contexte, les efforts pour renforcer la transparence et le respect du principe de responsabilité s'avèrent particulièrement importants concernant les procédures d'inscription des personnes et des entités soupçonnées d'être associées à Al-Qaida et aux Taliban sur la Liste récapitulative du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et de radiation de cette liste. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم جهود تحسين الشفافية والمساءلة بأهمية خاصة في عمليات إدراج الأشخاص والكيانات المرتبطة بالقاعدة وطالبان في قائمة مجلس الأمن الموحدة، المنشأة وفقا للقرار 1267 (1999) ورفعها من القائمة. |
Modifications apportées en 2006 à la Liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux Taliban | UN | التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد والكيانات المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، في عام 2006 |
Grâce à la formation en ligne, les personnes et entités associées à Al-Qaida peuvent non seulement contourner l'embargo sur les armes mais aussi prodiguer des conseils sur les explosifs. | UN | 70 - ويمكن التدريب عبر شبكة الإنترنت المرتبطين بتنظيم القاعدة من القيام بما هو أكثر من التحايل على حظر الأسلحة، وذلك بتقديم المشورة في مجال صنع المتفجرات. |
Au 31 juillet 2012, le Comité avait affiché sur son site 311 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées à Al-Qaida. Ces résumés peuvent être consultés à l'adresse suivante : www.un.org/ french/sc/committees/1267/narrative. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2012، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 311 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml. |
La liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ou ayant des liens avec eux donne au Comité un outil légitime pour demander aux États des informations sur les mesures pratiques et les actions préventives qu'ils ont prises ou entendent prendre pour empêcher des actes terroristes de se produire dans les territoires sous leur contrôle ou ailleurs. | UN | فقائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان توفر للجنة أداة مشروعة في التماس المعلومات من الدول عن الخطوات العملية والتدابير الوقائية التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمنع وقوع أعمال إرهابية في الأراضي الخاضعة لسيطرتها أو في أي مكان آخر. |
Des échanges avec Interpol permettraient aussi à l'Organisation des Nations Unies de renforcer les capacités d'enquête et d'action policière d'Interpol à l'échelle mondiale en lui fournissant des données concernant des entités associées à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | ويمكن أيضا أن يسمح تبادل المعلومات مع الإنتربول بمساعدة الأمم المتحدة في تزويد الإنتربول ببيانات عن الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وبذلك تتعزز قدرات الإنتربول في مجالي تنفيذ القانون وإجراء التحقيقات على الصعيد العالمي. |
Les tactiques utilisées par les cellules associées à Al-Qaida sont souvent adaptées aux conditions locales ou aux objectifs occasionnels. | UN | 8 - ويجري عادة تعديل التكتيكات التي تستخدمها الخلايا المرتبطة بتنظيم القاعدة لكي تتلاءم مع الظروف المحلية أو لانتهاز الفرص. |
Les tactiques utilisées par les cellules associées à Al-Qaida sont souvent adaptées aux conditions locales ou aux objectifs occasionnels. | UN | 8 - ويجري عادة تعديل التكتيكات التي تستخدمها الخلايا المرتبطة بتنظيم القاعدة لكي تتلاءم مع الظروف المحلية أو لانتهاز الفرص. |
Le Conseil condamne l'augmentation du nombre d'attentats terroristes menés par des organisations et des personnes associées à Al-Qaida, qui font de nombreuses victimes et des dégâts considérables, et demande à toutes les parties de s'engager à mettre un terme aux actes terroristes commis par ces organisations et personnes. | UN | " يدين مجلس الأمن علاوة على ذلك الهجمات الإرهابية المتزايدة التي تنفذها الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة من منظمات وأفراد، والتي أدت إلى سقوط العديد من الضحايا والكثير من الدمار، ويدعو جميع الأطراف إلى الالتزام بوضع حد للأعمال الإرهابية المرتكبة من جانب هذه الجهات. |
Au 20 juillet 2009, il y avait 511 noms inscrits sur la Liste : 142 personnes associées aux Taliban et 258 personnes et 111 entités associées à Al-Qaida. | UN | 11 - وفي 20 تموز/يوليه 2009 كان عدد الأسماء المدرجة على القائمة 511 اسما من بينها أسماء 142 فردا مرتبطين بحركة طالبان، و 258 فردا و 111 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة. |
Le régime de sanctions a été modifié par des résolutions ultérieures, toutes adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte, ce qui fait que les mesures de sanction s'appliquent à présent aux personnes et entités associées à Al-Qaida, à Oussama ben Laden et aux Taliban où qu'elles se trouvent et qu'une Liste récapitulative de personnes et entités visées par les sanctions a été établie. | UN | وأُدخلت تعديلات على نظام الجزاءات بموجب قرارات لاحقة() اتُخذت جميعها في إطار الفصل السابع من الميثاق، بحيث تنطبق التدابير الجزائية حاليا على أفراد وكيانات معينين مرتبطين بتنظيم القاعدة و/أو أسامة بن لادن و/أو حركة الطالبان أينما وجدوا، وتنتج عنها قائمة موحدة لمن يتعين تطبيق الجزاءات عليهم من أفراد وكيانات. |
Le Comité a mis à jour les informations figurant dans 71 entrées concernant des personnes associées à Al-Qaida, 23 personnes associées aux Taliban et 41 entités associées à Al-Qaida. | UN | وقامت اللجنة بتحديث المعلومات الواردة في 71 بندا تشير إلى أفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة، و 23 فردا مرتبطا بحركة طالبان، و 41 كيانا مرتبطا بتنظيم القاعدة. |
Depuis le début du régime de sanctions, le Comité a radié de la Liste les noms de 20 Taliban et de 27 personnes et 36 entités associées à Al-Qaida, dont 9 entités Taliban à la chute du régime Taleb. | UN | 45 - منذ بدء العمل بنظام الجزاءات، شطبت اللجنة من القائمة 20 اسما لأفراد مرتبطين بحركة الطالبان وأسماء 27 فردا مرتبطا بتنظيم القاعدة و 36 كيانا مرتبطا بتنظيم القاعدة، بما في ذلك تسعة كيانات مرتبطة بحركة الطالبان لم يبق لها وجود عند سقوط نظام الطالبان. |
Malgré tout, les entités associées à Al-Qaida n'ont guère l'air de progresser. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة تحرز تقدما. |
En effet, elles prévoient l'inscription sur la Liste établie et mise à jour par le Comité, conformément aux résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), concernant les individus, groupes, entreprises et entités associées à Al-Qaida, des individus et organisations ayant utilisé des fonds provenant du trafic de drogue en Afghanistan pour soutenir le terrorisme. | UN | فهي تتضمن أحكاما بشأن إدراج أسماء المنظمات والأفراد الذين يستخدمون أموالا من الاتجار غير المشروع بالمخدرات الآتية من أفغانستان لدعم الإرهاب في القائمة التي وضعتها وتستكملها اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) فيما يتعلق بالأفراد والمجموعات والمؤسسات والكيانات الأخرى المرتبطة بالقاعدة. |
Le Conseil se déclare également préoccupé par le fait que, d'après les informations disponibles, plus de 15 000 combattants terroristes étrangers venant de plus de 80 pays sont partis rejoindre des entités terroristes associées à Al-Qaida ou combattre pour elles, notamment en Syrie, en Iraq, en Somalie, au Yémen, ainsi que dans plusieurs pays du Maghreb et du Sahel. | UN | ' ' ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه مما تنقله التقارير من كون أكثر من 000 15 مقاتل إرهابي أجنبي من أكثر من 80 بلدا قد سافروا للانضمام إلى - أو القتال لحساب - كيانات إرهابية مرتبطة بتنظيم القاعدة في سوريا والعراق والصومال واليمن وغيرها، وفي عدة بلدان في المغرب العربي ومنطقة الساحل. |
Certaines entités associées à Al-Qaida tirent leur épingle du jeu. | UN | غير أن حال بعض الجماعات المنتسبة إلى تنظيم القاعدة أفضل من ذلك. |