ويكيبيديا

    "association de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رابطة
        
    • رابطات
        
    • عصابة
        
    • والربط بين
        
    • عصبة
        
    • الشراكة التابعة
        
    • المتعلقة بالتواطؤ والتجمع
        
    • لرابطة من
        
    • يوستيسيا
        
    • جمعية تنظيم
        
    • جمعية من
        
    • والتآمر الجنائي
        
    • منظمة تتألف
        
    • تكوين جمعية
        
    • كرابطة
        
    :: Le Rotary Club de Central Port of Spain et la Reading Association de la Trinité-et-Tobago travaillent à former des agents d'alphabétisation. UN :: يعمل نادي روتاري سنترال بورت في إسبانيا بالتعاون مع رابطة ترينيداد وتوباغو للقراءة على تدريب معلمي القراءة والكتابة.
    Les efforts déployés par le BIT dans ce domaine ont permis la création d'une Association de productivité panafricaine. UN وأفضت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية في نفس المجال إلى إنشاء رابطة الانتاجية لعموم افريقيا.
    Mme Mirhunisa Komarica Association de réfugiés et personnes déplacées en Bosnie—Herzégovine UN السيدة ميرهونيسا كوماريكا رابطة اللاجئين والمشردين في البوسنة والهرسك
    Toutefois, une association d'aide aux repas scolaires ou une Association de parents d'élèves peut contribuer au défraiement de ces dépenses. UN ومع ذلك، بإمكان رابطات رعاية تقديم وجبات الطعام في المدارس أو رابطات الوالدين أن تساعد في تمويل هذه النفقات.
    Association de mères et de pères célibataires, 14e édition, 2002 UN رابطة الأمهات والأباء الوحيدين، الطبعة الرابعة عشرة 2002
    Médecins du Monde est une Association de solidarité internationale qui a pour vocation : UN مقدمـة منظمة أطباء العالم رابطة للتضامن الدولي تسعى إلى ما يلي:
    La FAO a contribué à la création d'une Association de producteurs de semences dans les 10 États membres de la région. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة في إنشاء رابطة البذور بين الدول الأعضاء العشرة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Association de l'Institut de droit aérien et spatial, Université McGill, Montréal (membre à vie) UN :: عضو مدى الحياة في رابطة معهد قانون الجو والفضاء، جامعة مكغيل، مونتريال
    Les chefs de gouvernement ont rencontré, au cours d'une réunion extraordinaire, les représentants de l'Association de l'industrie et du commerce pour les Caraïbes et du Congrès du travail des Caraïbes. UN وعقد رؤساء الحكومات جلسة استثنائية مع ممثلي رابطة الصناعة والتجارة في منطقة البحر الكاريبي والمؤتمر الكاريبي للعمل.
    Les délégations d'autres régions ont félicité l'Association de continuer à faire porter ses efforts sur les enfants, et en particulier sur les petites filles. UN وقد أثنت وفود من مناطق أخرى على استمرار تركيز رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على الطفل، ولا سيما على الفتاة.
    Il a conservé l'emploi qu'il occupait depuis 20 ans et son appartement lui avait été attribué en tant que membre de son Association de travailleurs. UN ولا يزال هذا العامل في عمله، وقد باشره منذ عشرين عاما وكان يشغل الشقة كعضو في رابطة العمال التابع لها.
    J'aimerais maintenant parler brièvement du rapport d'évaluation des travaux de l'Association de droit international dans le domaine des débris spatiaux. UN اسمحوا لي اﻵن أن أقدم بإيجاز تقريرا مرحليا عـــن عمـــل رابطة القانون الدولي في مجال الحطام الفضائي.
    Un accord-cadre entre l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAAR) et la CESAP a été signé en février 1994. UN ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Association de régionalisation et d'Oued-Eddahab-Lagouira UN رابطة الأقلمة والحكم الذاتي في وادي الذهب الكويرة
    Association de régionalisation et d'Oued-Eddahab-Lagouira UN رابطة الأقلمة والحكم الذاتي في وادي الذهب الكويرة
    B. Travaux de l'Association de droit international relatifs à la formation du droit international coutumier UN ' 2` أعمال رابطة القانون الدولي بشأن نشأة القانون الدولي العرفي
    Association de solidarité internationale, l'organisation est non gouvernementale, non confessionnelle, sans affiliation politique et à but non lucratif. UN المنظمة رابطة تضامن دولية، ومنظمة غير حكومية، لا تقوم على أسس دينية، وليس لها انتماء سياسي، ولا تستهدف الربح.
    Membre de diverses associations professionnelles (notamment American Society of International Law et Association de droit international). UN عضو في رابطات مهنية مختلفة من بينها الجمعية الأمريكية للقانون الدولي وجمعية القانون الدولي.
    Depuis l'arrestation de la victime, son accusation de vol s'est transformée en accusation de vol et d'Association de malfaiteurs. UN وبعد اعتقال الضحية، تحولت تهمة السرقة الموجهة إليه إلى تهمة السرقة والانتماء إلى عصابة مجرمين.
    À cette fin, la participation des communautés spatiale et médicale et l'Association de la communauté spatiale avec celle des utilisateurs étaient essentielles. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إشراك مجتمع الفضاء والمجتمع الطبي والربط بين مجتمع المستخدمين ومجتمع الفضاء.
    L'article 260 ter CP est également applicable lorsque l'Association de personnes constitue une organisation criminelle. UN وتطبق المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي أيضا عندما تشكل عصبة الأشخاص منظمة إجرامية.
    On a fait valoir, par exemple, que l'absence de mesures de mise en œuvre est l'un des facteurs qui a limité l'efficacité des dispositions relatives à la concurrence des accords Euromed, si bien qu'il a été recommandé que les Conseils d'Association de ces accords adoptent des mesures de mise en œuvre appropriées. UN فقد قيل، مثلاً، إن الافتقار إلى تدابير التنفيذ، في جملة عوامل أخرى، قد حد من فعالية أحكام المنافسة الواردة في الاتفاقات الأوروبية - المتوسطية وبالتالي، فقد أوصي بأن تعتمد مجالس الشراكة التابعة لهذه الاتفاقات تدابير تنفيذ مناسبة().
    Elle pourrait s'inspirer de l'article 3 (Conspiration et Association de malfaiteurs) de la Convention établie sur la base de l'article K.3 du Traité de l'Union européenne, relatif à l'extradition entre les États membres de l'Union européenne, en date du 27 septembre 1996 : UN ويمكن أن يصاغ ذلك الالتزام على منوال الاتفاقية المصاغة على أساس المادة كاف - ٣ (K.3)، المتعلقة بالتواطؤ والتجمع من أجل ارتكاب جرائم، من المادة ٣ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بتسليم المجرمين بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، المؤرخة ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١؛
    Par suite, les versements sur les comptes non liés aux activités normales d'une Association de ce type (virements à l'étranger ou importants retraits d'espèces) sont susceptibles d'être regardés comme sortant de l'ordinaire et dès lors potentiellement suspects. UN وبالمثل، فإن المدفوعات في حسابات ليست لديها صلة بالأنشطة العادية لرابطة من ذلك النوع (أي التحويلات إلى الخارج أو سحب مبالغ نقدية كبيرة) من المحتمل أن تفسَّر على أنها غير عادية وبالتالي قد تكون مشبوهة.
    Une formation intensive est assurée par l'organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'Association de magistrats " Iustitia " . UN وتُعطى دروس مكثفة من قبل منظمة محاميي الدفاع وجمعية " يوستيسيا " ، وهي جمعية للقضاة.
    L'Association de planification familiale a un programme Espaço Pessoa pour aider les victimes de la prostitution. UN وتدير جمعية تنظيم الأسرة برنامجاً لدعم ضحايا البغاء.
    :: Fournit des moyens financiers ou matériels ou rend des services, à une autre personne ou à un groupe ou une Association de personnes; ou UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    La juge Afiuni a été arrêtée par les services de prévention et de renseignements et accusée de corruption, d'abus de pouvoir, d'Association de malfaiteurs et de complicité d'évasion. UN وقد ألقى جهاز الاستخبارات والوقاية القبض على القاضية أفيوني بتهمة الفساد، وإساءة استغلال السلطة، والتآمر الجنائي وتيسير الهروب.
    La loi No III de 2002 érige en infractions pénales le fait de promouvoir, former, organiser ou financer une Association de deux personnes ou plus en vue de commettre des infractions pénales et le fait d'appartenir à une telle association. UN تم بموجب القانون الثالث لعام 2002 إدخال جرائم تشجيع أو تشكيل أو تنظيم أو تمويل منظمة تتألف من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب أفعال إجرامية والانتماء إلى منظمة تقوم بما ذكر أعلاه.
    Tous ont été accusés par les militaires d'avoir été surpris en flagrant délit d'Association de malfaiteurs en vue de troubler l'ordre public, avant d'être relâchés. UN وقد وجهت السلطات العسكرية اليهم جميعا تهمة ضبطهم متلبسين بجريمة تكوين جمعية أشرار بهدف تعكير صفو النظام العام، قبل إخلاء سبيلهم.
    56. Le 30 juillet 2008, le Comité s'est réuni en assemblée constitutive pour se constituer en Association de droit suisse. UN 56- عقدت اللجنة في 30 تموز/يوليه 2008، جمعية تأسيسية لتأسيس اللجنة كرابطة بموجب القانون السويسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد