ويكيبيديا

    "association et à la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعيات وحرية
        
    • الجمعيات والحق في حرية
        
    La communauté internationale a exprimé sa grave préoccupation au sujet du droit à la liberté de réunion pacifique et d'association, et à la liberté d'opinion et d'expression. UN 62 - أعرب المجتمع الدولي عن بالغ القلق بشأن الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    L'Union du Myanmar considère que les restrictions à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique, imposées conformément auxdits lois, décrets et arrêtés exécutifs comme l'exige la situation qui prévaut sur son territoire, sont conformes au paragraphe 2 de l'article 15. UN ويفهم اتحاد ميانمار أن القيود على حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي المفروضة طبقا للقوانين والمراسيم واﻷوامر التنفيذية المذكورة على النحو الذي تتطلبه مقتضيات الحالة السائدة في اتحاد ميانمار هي قيود مباحة في نطاق الفقرة ٢ من المادة ٥١.
    L'Union du Myanmar considère que les restrictions à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique, imposées conformément auxdits lois, décrets et arrêtés exécutifs comme l'exige la situation qui prévaut sur son territoire, sont conformes au paragraphe 2 de l'article 15. UN ويفهم اتحاد ميانمار أن القيود على حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي المفروضة طبقا للقوانين والمراسيم والأوامر التنفيذية المذكورة على النحو الذي تتطلبه مقتضيات الحالة السائدة في اتحاد ميانمار هي قيود مباحة في نطاق الفقرة 2 من المادة 15.
    Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي.
    36. L'exercice d'une surveillance menace aussi les droits relatifs à la liberté d'association et à la liberté de réunion. UN 36- وتهدد المراقبة كذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع.
    L'Union du Myanmar considère que les restrictions à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique, imposées conformément auxdits lois, décrets et arrêtés exécutifs comme l'exige la situation qui prévaut sur son territoire, sont conformes au paragraphe 2 de l'article 15. UN ويفهم اتحاد ميانمار أن القيود على حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي المفروضة طبقا للقوانين والمراسيم واﻷوامر التنفيذية المذكورة على النحو الذي تتطلبه مقتضيات الحالة السائدة في اتحاد ميانمار قيود مباحة في نطاق الفقرة ٢ من المادة ٥١.
    284. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier la législation afin de garantir le droit des enfants à la participation, y compris le droit à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique énoncé à l'article 15 de la Convention. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التعديلات القانونية بغية ضمان حق اشتراك اﻷطفال، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، على النحو المتجلي في المادة ٥١ من الاتفاقية.
    L'Union du Myanmar considère que les restrictions à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique, imposées conformément auxdits lois, décrets et arrêtés exécutifs comme l'exige la situation qui prévaut sur son territoire, sont conformes au paragraphe 2 de l'article 15. UN ويفهم اتحاد ميانمار أن القيود على حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي المفروضة طبقا للقوانين والمراسيم واﻷوامر التنفيذية المذكورة على النحو الذي تتطلبه مقتضيات الحالة السائدة في اتحاد ميانمار هي قيود مباحة في نطاق الفقرة ٢ من المادة ٥١.
    130. Alors que les droits fondamentaux à la liberté d'association et à la liberté de former un syndicat ou de s'y affilier sont garantis par la Constitution, le droit de grève n'est pas sanctionné expressément en tant que droit fondamental ou en tant que droit conféré par la loi. UN ٠٣١- لئن كان الدستور يكفل الحقوق اﻷساسية في حرية تكوين الجمعيات وحرية تكوين النقابات والانضمام إليها، فإن حق الاضراب لم يكرس فيه صراحة كحق أساسي، ولم تمنحه النظم اﻷساسية.
    L'Union du Myanmar considère que les restrictions à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique, imposées conformément auxdits lois, décrets et arrêtés exécutifs comme l'exige la situation qui prévaut sur son territoire, sont conformes au paragraphe 2 de l'article 15. UN ويفهم اتحاد ميانمار أن القيود على حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي المفروضة طبقا للقوانين والمراسيم واﻷوامر التنفيذية المذكورة على النحو الذي تتطلبه مقتضيات الحالة السائدة في اتحاد ميانمار هي قيود مباحة في نطاق الفقرة ٢ من المادة ٥١.
    — droits relatifs à l'information, à l'association et à la liberté d'action susceptibles d'habiliter des groupes à protéger et promouvoir leur santé; UN - الحقوق المتصلة بالحصول على المعلومات وتكوين الجمعيات وحرية العمل التي من شأنها أن تمكﱢن الجماعات من حماية صحتها والنهوض بها؛
    Il considère dès lors que M. Al-Faleh a été arrêté et arrêté de nouveau et est détenu au secret pour avoir exercé pacifiquement ses droits à la liberté de réunion pacifique, à la liberté d'association et à la liberté d'opinion et d'expression garantis par les articles 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que pour être intervenu sur le plan humanitaire en faveur M. Al Hamed. UN ووفقاً لهذه المعلومات ألقي القبض على الدكتور الفالح وأعيد القبض عليه ويجري احتجازه في الحبس الانفرادي بسبب ممارسته السلمية لحقوقه في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير المضمونة بموجب المواد 19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك بسبب أنشطته الإنسانية لصالح الدكتور الحمد.
    77. Pour ce qui est du droit de l'enfant à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique, l'article 3 de la loi fédérale no 6 de 1974 stipule que les membres fondateurs d'une association doivent être âgés de plus de 18 ans. UN 77- أما فيما يتعلق بحرية الأطفال في تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي فالمادة 3 من القانون رقم 6 المشار إليه سالفاً تشترط أن لا يقل عمر العضو المؤسس لجمعية ما عن 18 سنة.
    Les restrictions à la liberté de réunion et d'association et à la liberté d'expression sont souvent au cœur même des violations au Darfour du droit en vertu duquel nul ne peut être arbitrairement arrêté ou détenu. UN 118 - وغالباً ما تكون القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التعبير في صميم انتهاكات الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين في دارفور.
    158.44 Modifier et redéfinir clairement les dispositions de la loi sur les œuvres et les organisations caritatives et de la loi sur la lutte contre le terrorisme de façon à lever les restrictions à l'exercice des droits à la liberté d'association et à la liberté d'expression (Pays-Bas); UN 158-44 تعديل أحكام الإعلان المتعلق بالجمعيات والمؤسسات الخيرية وإعلان مكافحة الإرهاب، وإعادة صياغتها بشكل واضح من أجل رفع القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير (هولندا)؛
    La source affirme également que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari est arbitraire en ce qu'elle résulte directement de l'exercice des droits à la liberté de réunion pacifique et d'association et à la liberté d'expression et d'opinion garantis par les articles 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 11- ويجزم المصدر كذلك بأن سلب السيد الزعتري حريته تعسفي لأنه ناجم بشكل مباشر عن ممارسة حقوقه في حرية التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات وحرية التعبير والرأي، التي تكفلها المادتان 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    M. Abu Sharar a ajouté que les enquêtes seraient axées sur les violations commises par des Palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, notamment les meurtres, les emprisonnements arbitraires, les actes de torture, les atteintes à la liberté d'association et à la liberté de rassemblement pacifique, et les discriminations liées aux nominations et licenciements de fonctionnaires basées sur des considérations politiques. UN وأضاف أبو شرار أن التحقيقات ستكون منصبة على الخروقات التي ارتكبت من قبل الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وتحديداً أعمال القتل والاعتقال التعسفي والتعذيب وانتهاك حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، بالإضافة إلى التمييز على أساس الانتماء السياسي في التعيين وفصل عشرات الموظفين على خلفية ذلك.
    b) Veiller à ce que les organisations de la société civile, les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes puissent accomplir leur tâche dans un environnement opérationnel ouvert garantissant leur sûreté et leur sécurité, s'agissant en particulier des droits liés à la liberté d'association et à la liberté d'expression, ainsi que le respect des autres normes internationales applicables. UN (ب) تمكين منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من أداء عملهم في أجواء عمل منفتحة وسليمة وآمنة، وخصوصاً فيما يتعلق بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير، فضلاً عن المعايير الدولية المنطبقة الأخرى.
    c) Veiller à ce que les organisations de la société civile, les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes puissent accomplir leur tâche dans un environnement opérationnel ouvert garantissant leur sûreté et leur sécurité, s'agissant en particulier des droits liés à la liberté d'association et à la liberté d'expression, ainsi que le respect des autres normes internationales applicables. UN (ج) تمكين منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من أداء عملهم في أجواء عمل منفتحة وسليمة وآمنة، وخصوصاً فيما يتعلق بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير، فضلاً عن المعايير الدولية المنطبقة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد