ويكيبيديا

    "associations à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعيات ذات
        
    • الجمعيات في
        
    • اﻷفراد المنظمة على
        
    • الجمعيات لأغراض
        
    • الرابطات على
        
    Toutefois, les membres de l'organisation syndicale sont libres d'adhérer individuellement aux associations à caractère politique. UN غير أن ﻷعضاء المنظمة النقابية حرية الانضمام بصفة فردية الى الجمعيات ذات الطابع السياسي.
    Quelques associations à vocation commerciale et certaines ONG internationales s'occupant, par exemple, de promotion de l'agriculture ou de lutte contre la pauvreté, sont autorisées tout en étant étroitement surveillées par le Gouvernement. UN وحصلت بعض الجمعيات ذات الطابع الاقتصادي والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تهدف إلى النهوض بالزراعة أو استئصال شأفة الفقر على سبيل المثال على إذن ولكن الحكومة تراقبها عن كثب.
    C'est le cas des associations à but humanitaire et des associations culturelles. UN وهذه هي حال الجمعيات ذات المقاصد اﻹنسانية والجمعيات الثقافية.
    Enfin, le règlement relatif aux associations caritatives limite les activités de ces associations à l'Arabie saoudite. UN ولائحة الجمعيات الخيرية تنص على حصر نشاط هذه الجمعيات في داخل المملكة.
    La loi No 54 du 27 décembre 1985, < < Loi sur les associations > > , réglemente le droit d'association et la constitution d'associations à Cuba. UN ينظم قانون الجمعيات رقم 54 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1995 حق التجمع وتكوين الجمعيات في كوبا.
    12.19 Les bureaux régionaux ont essentiellement pour tâche de promouvoir les objectifs du PNUE et d'assurer la liaison et la coopération avec les autorités gouvernementales, les institutions publiques et privées et diverses associations à tous les niveaux. UN ٢١-٩١ وتتمثل المهمة الرئيسية للمكاتب اﻹقليمية في دعم وتعزيز غايات وأهداف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومداومة الاتصال والتعاون مع السلطات الحكومية والمؤسسات العامة والخاصة وجماعات اﻷفراد المنظمة على جميع المستويات.
    XVII. La liberté d'association à des fins licites est totale; les associations à caractère paramilitaire sont interdites; UN سابع عشر- تكفل تماما حرية تكوين الجمعيات لأغراض مشروعة؛ بينما تحظر الجمعيات لأغراض شبه عسكرية؛
    La Commission encouragera énergiquement la constitution d'un conseil de la presse et poussera les associations à la recommander à leurs membres. UN وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة.
    Les femmes s'engagent dans les associations à vocation sociale. UN 173 - تنخرط النساء في الجمعيات ذات البعد الاجتماعي.
    Elle donne un avis préalable à l'agrément des associations à caractère religieux ainsi qu'au sujet de l'affectation des édifices à l'exercice du culte. UN وتدلي اللجنة برأيها قبل اعتماد الجمعيات ذات الطابع الديني وكذلك في مجال تخصيص أماكن العبادة.
    C'est ainsi qu'une loi de 1989, sur les associations à caractère politique a favorisé l'émergence de partis qui ont commencé à investir la scène politique; en 1994, une loi organique sur les partis a été adoptée. UN وهكذا فإن قانوناً صدر في عام ٩٨٩١ بشأن الجمعيات ذات الطابع السياسي قد شجع ظهور أحزاب بدأت تحتل الساحة السياسية؛ واعتُمد في عام ٤٩٩١ قانون أساسي بشأن اﻷحزاب.
    Dans d'autres cas, comme dans celui de certaines associations à vocation religieuse ou sociale, il n'est pas interdit de recevoir des fonds, mais il est obligatoire d'indiquer à quel type d'activités ces fonds sont destinés. UN أما في حالات أخرى، مثل حالة بعض الجمعيات ذات الطابع الديني أو الاجتماعي، فلا يحظر تلقي اﻷموال ولكن يجب أن يبيّن نوع النشاط الذي ستكرس له هذه اﻷموال.
    4. associations à intérêt public concernées par les questions des enfants UN 4- الجمعيات ذات النفع العام المعنية بشؤون الطفل
    44. Si la loi relative aux associations est évoquée ici, c'est parce qu'elle s'applique, entre autres, aux associations à caractère religieux. UN 44- إذا كنا نتناول هنا القانون الخاص بالجمعيات فإنما لأن هذا القانون ينطبق أيضا على الجمعيات ذات الطابع الديني.
    Cela s'est aussi très vite traduit par une augmentation très nette du nombre d'associations à caractère national et local. UN 240- وسرعان ما أسفر ذلك أيضاً عن زيادة واضحة جداً في عدد الجمعيات ذات الطابع الوطني والمحلي.
    En témoigne l'augmentation du taux de couverture des régions par les associations à caractère social travaillant avec et pour les personnes handicapées à 67%. UN ويشهد على ذلك معدّل تغطية المناطق من جانب الجمعيات ذات الطابع الاجتماعي العاملة مع المعوقين ولأجلهم الذي يبلغ نسبة 67 في المائة.
    118. L’aménagement de périodes transitoires a été prévu aux articles 42 et 43 au profit des " associations à caractère politique " créées sous l’empire de l’ancienne loi 89-11 du 5 juillet 1989. UN ٨١١- ونصت المادتان ٢٤ و٣٤ على تنظيم الفترات الانتقالية لفائدة " الجمعيات ذات الطابع السياسي " المنشأة في إطار القانون القديم رقم ٩٨-١١ الصادر في ٥ تموز/يوليه ٩٨٩١.
    L'Etat soutient ces associations en subventionnant les programmes mis en place pour favoriser l'insertion des enfants en général, en aidant à la formation de personnel, en mettant à disposition des locaux et en favorisant la participation des associations à des projets avec l'étranger. UN وتساند الدولة هذه الجمعيات بتقديم الدعم إلى البرامج المطبقة لغرض تيسير إدماج اﻷطفال بصورة عامة من خلال المساعدة في تكوين الموظفين وتوفير المكاتب وتشجيع مشاركة الجمعيات في برامج مشتركة مع بلدان أجنبية.
    65. Les autorités doivent aussi respecter le droit des associations à la vie privée énoncé à l'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 65- ويجب على السلطات أيضاً أن تحترم حق الجمعيات في الخصوصية وفقاً لما تنص عليه المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12.19 Les bureaux régionaux ont essentiellement pour tâche de promouvoir les objectifs du PNUE et d'assurer la liaison et la coopération avec les autorités gouvernementales, les institutions publiques et privées et diverses associations à tous les niveaux. UN ٢١-٩١ وتتمثل المهمة الرئيسية للمكاتب اﻹقليمية في دعم وتعزيز غايات وأهداف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومداومة الاتصال والتعاون مع السلطات الحكومية والمؤسسات العامة والخاصة وجماعات اﻷفراد المنظمة على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد