i) Des associations régionales de pays et des institutions régionales intergouvernementales de développement; | UN | ' 1` الرابطات الإقليمية للبلدان والمؤسسات الإنمائية الحكومية الدولية الإقليمية. |
35. Les fédérations ou associations régionales pourraient remplir les fonctions suivantes : | UN | 35- ويمكن أن تضطلع هذه الاتحادات/الرابطات الإقليمية بالمسؤوليات التالية: |
Les bureaux régionaux ont à cœur d'informer les agents en charge du suivi et de l'évaluation des ressources et réseaux existants, tout en encourageant l'apprentissage en ligne et en favorisant la participation à des réunions d'associations régionales. | UN | وتُعنى المكاتب الإقليمية بوجه خاص بتنوير موظفي الرصد والتقييم فيما يتعلق بهذه الشبكات والموارد، وتشجع التعلُّم على الانترنت وتحث على حضور اجتماعات الرابطات الإقليمية. |
Dans ce domaine, les associations régionales de zones franches de pays en développement peuvent jouer un rôle de premier plan. | UN | وفي هذا السياق يمكن أن تلعب الرابطات الاقليمية للمناطق الحرة في البلدان النامية دورا أساسيا. |
Appui à la création par les pôles commerciaux d'associations régionales | UN | دعم قيام النقاط التجارية نفسها بإنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية |
Il existe également des associations régionales d'organismes réglementaires. | UN | وهناك أيضاً رابطات إقليمية للهيئات التنظيمية. |
Transfert aux associations régionales de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet | UN | توافر الموارد الخارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية إنشاء المحافل الإقليمية |
Seules les langues pertinentes sont utilisées pour les sessions des six associations régionales OMI | UN | لا يُستخدم سوى اللغات ذات الصلة بالنسبة لدورات الجمعيات الإقليمية الست |
50. L'ONUDI continue de renforcer sa collaboration avec plusieurs associations régionales. | UN | ٥٠- كما تواصل اليونيدو تعزيز تعاونها مع العديد من الرابطات الإقليمية. |
Le Secrétaire général salue l'existence d'associations régionales et internationales visant à promouvoir le respect des Principes de Paris parmi leurs membres. | UN | 102 - ويشيد الأمين العام بوجود الرابطات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى كفالة مراعاة أعضائها لمبادئ باريس. |
L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) estime qu'un réseau d'associations régionales collaborant avec l'ONU donnerait une impulsion considérable à la notion de multilatéralisme. | UN | وترى رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن وجود شبكة من الرابطات الإقليمية المتعاونة مع الأمم المتحدة من شأنه أن يعزز مفهوم تعددية الأطراف تعزيزاً كبيراً. |
Elle a choisi essentiellement de travailler avec les associations régionales, par exemple l'Association pour les montagnes africaines et l'Association pour les montagnes andines, qu'elle a l'une et l'autre contribué à créer. | UN | وتتمثل الطريقة الرئيسية لذلك في العمل مع الرابطات الإقليمية المعنية بالجبال؛ فعلى سبيل المثال، تم بمساعدة من جامعة الأمم المتحدة إنشاء رابطة الجبال الأفريقية ورابطة جبال الإنديز. |
Des associations régionales ont elles aussi entrepris des enquêtes sur les acquis scolaires. | UN | 22 - وبدأت الرابطات الإقليمية أيضا في إجراء استقصاءات لنتائج التعليم. |
Les représentants d'associations régionales des professions de police examinent actuellement ce document qui, une fois achevé, sera distribué à toutes les polices judiciaires des différents États et servira de document d'orientation. | UN | ويقوم ممثلو الرابطات الإقليمية لمهن الشرطة بدراسة هذه الوثيقة حالياً، والتي ستوزع بعد الانتهاء من صياغتها، على جميع هيئات الشرطة القضائية في الولايات المختلفة، وستستخدم كوثيقة للتوجيه. |
Par conséquent, un appui a été apporté à la création et au fonctionnement de plusieurs associations régionales de scientifiques spécialistes de la montagne. | UN | ومن ثم جرى تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل عدد من الرابطات الاقليمية التي تضم علماء في مجال الجبال. |
35. Les fédérations ou associations régionales pourraient remplir les fonctions suivantes : | UN | ٥٣- ويمكن أن تضطلع هذه الاتحادات/الرابطات الاقليمية بالمسؤوليات التالية: |
INTERMAN relie les centres de formation à la gestion et les entreprises de pointe de plus de 72 pays, y compris toutes les grandes associations régionales du monde. | UN | وتربط هذه الشبكة بين مراكز ومشاريع تطوير اﻹدارة في أكثر من ٢٧ بلداً بما في ذلك كافة الرابطات الاقليمية الرئيسية في جميع أنحاء العالم. |
Mise en place d'associations régionales en Afrique, en Asie et en Europe, ainsi que pour les pays arabes et méditerranéens | UN | إنشـــاء محافل إقليمية للنقــاط التجارية في أفريقيا وآسيــا وأوروبا والبلدان العربيــة وبلدان البحر الأبيض المتوسط |
Toutefois, des progrès considérables avaient été accomplis dans la mise en place d'associations régionales de pôles commerciaux. | UN | إلا أنه تم الآن إحراز تقدم كبير في انشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية. |
Dix associations régionales suprêmes de reines mères ont également été créées dans les 10 régions administratives du Ghana. | UN | وجرى أيضا إنشاء 10 رابطات إقليمية للأمهات الملكات الساميات في المناطق الإدارية العشر من غانا. |
Il y a à présent des associations régionales ou des réunions périodiques des institutions nationales en Afrique, dans la région de l'Asie et du Pacifique, en Amérique latine et en Europe. | UN | فهناك اﻵن رابطات إقليمية أو اجتماعات دورية للمؤسسات الوطنية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا. |
Transfert aux associations régionales de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet | UN | توافـر الـموارد الخارجة عن الميزانيـة لأغـراض الحلقات الدراسية التدريبية إنشاء المحافل الإقليمية |
L'UNICEF et le PNUD ont apporté un appui non négligeable à l'Association africaine d'évaluation ainsi qu'à d'autres associations régionales et nationales d'évaluation dans d'autres régions du monde. | UN | وقدمت اليونيسيف والبرنامج الإنمائي دعمـا كبيـرا لجمعية التقيـيم الأفريقية ولغيرها من الجمعيات الإقليمية والوطنية في مناطـق أخرى من العالم. |
Ceci est important, car sans l'existence de l'Organisation des Nations Unies, des groupes qui existent à l'échelle du continent et des associations régionales, nous ne serons jamais en mesure d'assurer la solidarité qui est indispensable à un développement de ce genre. | UN | وهذا الأمر هام لأنه لولا وجود الأمم المتحدة والتجمعات على مستوى القارة، والرابطات الإقليمية لن نكون قادرين على تحقيق التضامن اللازم لتلك التنمية. |