On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
L'Unité a assuré la maintenance de la section à accès restreint du site Web de la Convention (http://www.unog.ch/bwc/restricted) et a continué de l'étoffer. | UN | 9- وتعهدت الوحدة قسمَ الدخول المقيّد الخاص بالدول الأطراف في الموقع الشبكي للاتفاقية وواصلت تطويره (http://www.unog.ch/bwc/restricted). |
Comme la France le fait observer dans sa réponse, l'Accord de Nouméa, conclu entre la France et les Kanaks de Nouvelle-Calédonie, a reconnu les effets délétères de la colonisation, restitué aux peuples autochtones les terres qui leur avaient été confisquées, assuré la pleine participation du peuple kanak à la prise de décisions et mis en place une procédure de consultation. | UN | ومثلما جاء في رد فرنسا، سلم اتفاق نوميا المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في صنع القرار وأوجد عملية تشاورية. |
M. Juergensen a présenté les résultats des délibérations du groupe de travail dont il avait assuré la coordination et dont les autres membres étaient M. Attias, Mme Bolaños, Mme Choi, M. Djumaev, M. Mashimba, M. Pwamang et M. Sow. | UN | 77 - قدم السيد جورغينسين أعمال فريق العمل، الذي يتألف منه شخصياً كمنسق ومن السيد أتياس، والآنسة بولانيوس، والآنسة تشوي، والسيد دجيوماف، والسيد مشيمبا، والسيد بوامانغ والسيد سو كأعضاء. |
M. Nyström et M. Sow avaient assuré la coordination conjointe du groupe et les autres membres étaient M. Khalifa, M. Nichellati et M. Valois. | UN | وتألفت الفرقة من شخصه ومن السيد سو كمنسّقين، ومن السيد خليفة، والسيد نيشيلاتي، والسيد فالوا كأعضاء فيها. |
En 2009, cette campagne a organisé 14 000 foires de l'emploi, libérant ainsi plus de 4,03 millions d'emplois, assuré la formation de 1,8 million de femmes à diverses compétences professionnelles et aidé 1,08 million de femmes à trouver un emploi. | UN | وفي عام 2009 لوحده، عقدت الحملة 000 14 معرض للتوظيف، وأتاحت ما يزيد عن 4.03 ملايين وظيفة، ودرّبت 1.8 مليون امرأة بغرض تحسين مهاراتهن المختلفة، وساعدت 1.08 مليون امرأة على العثور على وظيفة. |
En outre, l'Autorité palestinienne a assuré la formation d'enfants à l'utilisation des armes, et a créé un climat qui vante les mérites d'une mort au champ d'honneur et encourage les enfants à devenir des kamikaze. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد درّبت السلطة الفلسطينية الأطفال على استخدام الأسلحة واستحدثت جوا يرفع من قدر الموت في المعارك ويشجع الأطفال على أن يصبحوا مفجرين انتحاريين. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
Le poste de rapporteur est occupé par un membre du groupe régional qui a assuré la présidence l'année précédente. | UN | ويتولى منصب المقرر المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق. |
La Nouvelle-Zélande a assuré la vice-présidence de la conférence organisée en application de l'article XIV et fait sienne la déclaration finale issue de la conférence. | UN | شاركت نيوزيلندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، حيث شغلت منصب نائب الرئيس، وأيدت البيان الختامي الذي اعتُمد في ذلك المؤتمر. |
L'Unité a assuré la maintenance de la section à accès restreint du site Web de la Convention (http://www.unog.ch/bwc/restricted) et a continué de l'étoffer. | UN | ١٠- وتعهدت الوحدة قسمَ الدخول المقيد الخاص بالدول الأطراف في موقع الاتفاقية الشبكي وواصلت تطويره (http://www.unog.ch/bwc/restricted). |
8. L'Unité a assuré la maintenance de la section à accès restreint du site Web de la Convention et a continué de l'étoffer (http://www.unog.ch/bwc/restricted). | UN | 8- وتعهدت الوحدة قسمَ الدخول المقيد الخاص بالدول الأطراف في موقع الاتفاقية الشبكي وواصلت تطويره (http://www.unog.ch/bwc/restricted). |
Comme la France le fait observer dans sa réponse, l'Accord de Nouméa, conclu entre la France et les Kanaks de Nouvelle-Calédonie, a reconnu les effets délétères de la colonisation, restitué aux peuples autochtones les terres qui leur avaient été confisquées, assuré la pleine participation du peuple kanak à la prise de décisions et mis en place une procédure de consultation. | UN | ومثلما جاء في رد فرنسا، سلم اتفاق نوميا المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في صنع القرار وأوجد عملية تشاورية. |
L'Accord de Nouméa, conclu entre la France et les Kanaks de Nouvelle-Calédonie, a reconnu les effets délétères de la colonisation, restitué aux peuples autochtones les terres qui leur avaient été confisquées, assuré la pleine participation du peuple kanak à la prise de décisions et mis en place une procédure de consultation. | UN | واتفاق نومي المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة سلم بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في اتخاذ القرارات وأوجد عملية تشاورية. |
M. Juergensen a présenté les résultats des délibérations du groupe de travail dont il avait assuré la coordination et dont les autres membres étaient M. Attias, Mme Choi, M. Djumaev et M. Mashimba. | UN | 82 - قدم السيد جورغينسين أعمال فرقة العمل التي تتألف منه شخصياً كمنسق ومن السيد أتياس، والآنسة تشو، والسيد دجيوماف والسيد مشيمبا كأعضاء. |
Il avait assuré la coordination du groupe avec M. Al-Hassani, Mme Bartels, Mme Chin Sue, M. Ikeda, M. Khalifa, M. Khashashneh, Mme Krajnc, Mme Liptakova, M. Mashimba, M. Nichellati, M. Nyström et Mme Tang. | UN | وتألفت الفرقة من شخصه كمنسّق ومن السيد الحسني، والسيدة بارتلز، والسيدة شين سو، والسيد إيكيدا، والسيد خليفة، والسيد خاشاشنة، والسيدة كراجنك، والسيدة ليبتاكوفا، والسيد ماشيمبا، والسيد نيشيلاتي، والسيد نيستروم، والسيدة تانغ كأعضاء فيها. |
4. En 2002, le HCDH a assuré la formation de trois autochtones africains de langue française, venant du Rwanda et du Niger. | UN | 4- ودرّبت مفوضية حقوق الإنسان في عام 2002 ثلاثة من السكان الأصليين من أفريقيا ممن يتحدثون الفرنسية. |
ONU-Femmes apporte un appui technique au Ministère des affaires féminines ainsi qu'aux bureaux provinciaux et aux organisations de la société civile dans la mise en œuvre de la réglementation et a assuré la formation des directeurs des affaires féminines de 24 provinces. | UN | وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوفير الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة ومكاتب المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني في تفعيل الأنظمة، وقد درّبت أيضا مديرين لشؤون المرأة من 24 مقاطعة. |
M. Hajjar a présenté les résultats des délibérations du groupe de travail dont il avait assuré la coordination et dont les autres membres étaient de M. AlHasani, M. Attias, Mme Choi, M. Halimi et M. Khalifa. | UN | 50- قدم السيد هاجار عمل فريق العمل، والذي تشكل منه كمنسق ومن السيد الحساني، والسيد أتياس، والآنسة تشوي، والسيد حليمي والسيد خليفة كأعضاء. |