b) D'offrir des assurances et des garanties de nonrépétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
L'obligation de donner des assurances et des garanties de non-répétition était fonction du risque de répétition, de la gravité du fait illicite et de la nature de l'obligation violée. | UN | 57 - وقيل إن المفهوم هو أن الالتزام بمنح تأكيدات وضمانات مناسبة بعدم التكرار يحتمه احتمال التكرار، وجسامة الفعل غير المشروع، وطبيعة الالتزام الذي أخل به. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. Article 34 | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
b) D'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك. |
L'alinéa b) devrait se lire comme suit : < < de donner des assurances et des garanties de non-répétition appropriées > > . (Royaume-Uni) | UN | ينبغي أن يكون نص المادة 30 (ب) كما يلي: " تعطى التأكيدات والضمانات " . (المملكة المتحدة) |
L'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation d'y mettre fin si ce fait continue et d'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent. | UN | 79 - وكل دولة مسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا ملزمة بالكف عن ذلك الفعل، إذا كان مستمرا، وتقديم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك(). |
L'article 30 b) stipule que l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu < < d'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent > > . | UN | تشترط المادة 30 (ب) على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا أن " تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك " . |
Il a aussi observé que l'ouverture d'une enquête pouvait aussi se révéler importante en ce qu'elle permettait de savoir ce qui s'était effectivement passé et qu'elle pouvait, en outre, conduire à des assurances et des garanties de nonrépétition. | UN | ولاحظ أيضا أن إجراء تحقيق يمكن أن يكون مهماً أيضا لأنه يعمل على التدقيق فيما حدث بالفعل، ويمكن فضلاً عن هذا أن يؤدي إلى تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
Le même article prévoit également des assurances et des garanties de non-répétition. | UN | 17 - وتنص المادة ذاتها على تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |