ويكيبيديا

    "assurer l'application effective de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمان التنفيذ الفعال
        
    • التنفيذ الفعّال
        
    • كفالة التنفيذ الفعال
        
    • تضمن فعالية إنفاذ
        
    • ضمان التنفيذ الفعلي
        
    Les États doivent par conséquent accroître leurs efforts pour assurer l'application effective de la législation existante. UN ولذلك ينبغي على الدول أن تعزز الجهود الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة.
    Conformément à cet accord, un comité de suivi de l'application a été créé sous la présidence de l'ONU pour suivre, contrôler, superviser, coordonner et assurer l'application effective de toutes les dispositions de l'Accord. UN وعلى نحو ما نص عليه الاتفاق، أنشئت لجنة لرصد التنفيذ برئاسة الأمم المتحدة مهمتها هي ضمان التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاق ومتابعته ورصده والإشراف عليه وتنسيقه.
    66. Le but premier et l'objet de l'accord sont d'assurer l'application effective de la résolution 986 (1995). UN ٦٦ - وكانت الغاية اﻷساسية والغرض الشامل للاتفاق هما ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Enfin, il faudra, pour assurer l'application effective de la Convention, garantir un accès suffisant aux fonds requis pour financer l'assistance technique demandée par les États parties. UN وأخيرا، سوف يتطلب التنفيذ الفعّال للاتفاقية التمويل الكافي للمساعدة التقنية حيثما تطلبها الدول الأطراف.
    51. Le Comité invite l'État partie à assurer l'application effective de la législation contre la traite en vigueur. UN 51- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعّال لتشريعات مكافحة الاتجار الحالية.
    :: Idéalement, tous les acteurs contribuant à la consolidation de la paix devraient coordonner leur action au début de la phase de négociation d'un accord de paix, afin d'assurer l'application effective de l'accord et d'éviter les chevauchements d'activités. UN :: ينبغي، من الوجهة المثلى، لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ببناء السلام أن تجتمع في وقت مبكر من مرحلة التفاوض الرامية إلى التوصل إلى اتفاق للسلام، من أجل كفالة التنفيذ الفعال وتحاشي ازدواج الجهود.
    d) Renforcer, si nécessaire, la législation réglementant le travail des enfants et prévoir des peines ou autres sanctions appropriées pour assurer l'application effective de la législation; UN )د( العمل عند الاقتضاء على تعزيز التشريعات التي تنظم عمل اﻷطفال وكفالة وجود العقوبات الملائمة أو غيرها من الجزاءات التي تضمن فعالية إنفاذ تلك التشريعات؛
    Il recommande en outre l'adoption d'un plan de promotion de l'égalité en vue d'assurer l'application effective de la loi et de renforcer la Commission sur l'égalité des chances. UN وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص.
    139. Encourage les États Membres à accroître leurs contributions volontaires au HCDH pour en renforcer la capacité d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban aux échelons national, régional et international; UN 139- يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز قدرتها على ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي؛
    a) assurer l'application effective de la loi sur l'égalité des sexes et de la loi sur l'égalité de traitement, en particulier pour ce qui est du principe de l'égalité de rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال لقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة بين الرجل والمرأة؛
    155.82 Intensifier les efforts visant à assurer l'application effective de l'interdiction des mutilations génitales féminines, en particulier par la mise en œuvre de mesures préventives telles que la diffusion d'information à ce sujet et la sensibilisation des populations à risque (Belgique); UN 155-82 تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولا سيما عن طريق تنفيذ تدابير وقائية مثل نشر المعلومات وتوعية السكان المعرّضين لهذا الخطر (بلجيكا)؛
    a) assurer l'application effective de la loi sur l'égalité des sexes et de la loi sur l'égalité de traitement, en particulier pour ce qui est du principe de l'égalité de rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال لقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة بين الرجل والمرأة؛
    Vu l'importance des publications écrites pour la préservation et l'affirmation de l'identité des trois groupes, le Comité consultatif a encouragé les autorités à assurer l'application effective de la décision qu'elles avaient prise dernièrement de leur accorder chaque année une aide financière pour leurs publications. UN وبالنظر إلى أهمية المنشورات المكتوبة في صيانة وتأكيد هوية جماعات الأقليات الثلاث، تُشجع السلطات على ضمان التنفيذ الفعال لقرارها الصادر مؤخراً بمنح دعم مالي سنوي لمطبوعاتها(43).
    Il exhorte également l'État partie à assurer l'application effective de ses stratégies de lutte contre le VIH/sida et à fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques détaillées et une analyse sur les femmes et le VIH/sida. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لاستراتيجياتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتقديم إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية عن المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تقريرها الدوري التالي.
    iii) D'assurer l'application effective de la législation adoptée aux niveaux fédéral et fédéré destinée à lutter contre la discrimination en matière de logement, notamment le phénomène de la < < ségrégation par quartiers > > (steering) et autres pratiques discriminatoires des acteurs privés. UN `3` ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات المعتمدة على مستوى الاتحاد والولايات لمكافحة التمييز في مجال السكن، بما في ذلك ظاهرة " التوجيه العرقي " في مجال السكن وغيرها من الممارسات التمييزية التي تقوم بها الجهات الخاصة.
    Le Comité invite l'État partie à assurer l'application effective de la législation existante contre la traite. UN 493- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعّال لتشريعات مكافحة الاتجار الحالية.
    Note du secrétariat: rapport du Groupe de travail intergouvernemental créé pour faire des recommandations en vue d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur sa cinquième session UN مذكرة من الأمانة: تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بغية التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن دورته الخامسة
    La Colombie prend diverses mesures pour assurer l'application effective de tous les instruments et mécanismes convenus à l'échelon international et visant à fermer tous les espaces qui permettent le financement, le mouvement et les agissements des organisations terroristes dans le cadre d'une coopération internationale sans contretemps ni obstacle. UN ما فتئت كولومبيا تعمل من أجل كفالة التنفيذ الفعال لكافة الصكوك والآليات المتفق عليها دوليا بهدف سد كافة المنافذ التي تتيح تمويل التنظيمات الإرهابية وتحركاتها وأنشطتها، وذلك من خلال تعاون دولي لا تباطؤ فيه أو عقبات.
    5. Demande instamment à tous les États, en particulier ceux de la région, d'accroître leurs efforts pour empêcher que des milices ou les anciennes forces gouvernementales rwandaises ne puissent recevoir un entraînement militaire et acheter ou se faire livrer des armes, et de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes, y compris en créant tous mécanismes nationaux nécessaires à cet effet; UN ٥ - يحث جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على تكثيف جهودها لمنع الميليشيات أو قوات الحكومة الرواندية السابقة من تلقي التدريب العسكري ولمنع بيع اﻷسلحة أو توريدها إليها، واتخاذ ما يلزم من خطوات من أجل كفالة التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة، بما في ذلك استحداث كل ما يلزم من آليات وطنية للتنفيذ؛
    d) Renforcer, si nécessaire, la législation réglementant le travail des enfants et prévoir des peines ou autres sanctions appropriées pour assurer l'application effective de la législation; UN )د( العمل عند الاقتضاء على تعزيز التشريعات التي تنظم عمل اﻷطفال وكفالة وجود العقوبات الملائمة أو غيرها من الجزاءات التي تضمن فعالية إنفاذ تلك التشريعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد