ويكيبيديا

    "assurer la complémentarité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كفالة التكامل
        
    • دعم التكاملية
        
    • تحقيق التكامل
        
    • ضمان التكامل
        
    • كفالة تكامل
        
    • ولكفالة التكامل
        
    • تحقيق الدعم المتبادل بين
        
    • ليكون الدعم المتبادل
        
    • ضمان تكامل
        
    • لضمان التكامل
        
    • لضمان تكامل
        
    • لضمان تكاملها
        
    Toutefois, plusieurs réponses soulignaient la nécessité d'assurer la complémentarité entre les activités de la CNUCED et celles du GATT. UN بيد أن العديد من الردود ركزت على مسألة كفالة التكامل بين أنشطة اﻷونكتاد والغات.
    Le programme tiendra pleinement compte de la nécessité d'assurer la complémentarité des activités du Comité et de la Commission du développement durable. UN وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Table ronde sur le thème " assurer la complémentarité à l'échelle nationale : Une approche intégrée des activités liées à l'état de droit " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud et du Danemark, en collaboration avec le Centre international pour la justice transitionnelle (ICTJ) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)) UN حلقة نقاش بشأن " دعم التكاملية على الصعيد الوطني: نهج متكامل إزاء سيادة القانون " (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان في الدانمرك وجنوب أفريقيا، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    L'UNIDIR coopère étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement pour assurer la complémentarité et éviter les duplications d'activités. UN وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتلافي ازدواجية الجهود.
    Pour l'organisation, il est essentiel, si l'on veut assurer la complémentarité entre ces organismes, de tenir compte des multiples aspects des migrations internationales. UN وفيما يتصل بالمنظمة، يتعين مراعاة الجوانب المتعددة للهجرات الدولية من أجل ضمان التكامل فيما بين هذه الوكالات.
    2. Comment la communauté internationale peut-elle assurer la complémentarité des efforts déployés par l'ONU, les institutions de Bretton Woods, le G-20 et les autres partenaires multilatéraux? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي كفالة تكامل الجهود فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومجموعة العشرين وأصحاب المصلحة الآخرين المتعددي الأطراف؟
    244. Il importe particulièrement d'assurer la complémentarité et d'éviter les chevauchements et doubles emplois des travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de ses commissions techniques si l'on veut assurer le suivi des grandes conférences des Nations Unies de façon efficace et coordonnée. UN ٢٤٤ - ولكفالة التكامل وتفادي تداخل العمل وازدواجيته بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه لجانه الفنية، أهمية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متابعة فعالة منسقة.
    assurer la complémentarité du commerce et de l'environnement UN تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة
    57. Il faut poursuivre les efforts visant à assurer la complémentarité des politiques commerciales et environnementales en faveur du développement durable. UN ٧٥ - وينبغي مواصلة بذل الجهود ليكون الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية مواتيا للتنمية المستدامة.
    L'arrivée attendue d'agences des Nations Unies n'ayant pas travaillé auparavant sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza et la nécessité d'assurer la complémentarité des efforts ne feront que souligner l'importance du rôle du Coordonnateur spécial. UN والوصول المنتظر لوكالات اﻷمم المتحدة، التي لم يسبق لها العمل في الضفة الغربية وقطاع غزة، وما يرافق ذلك من الحاجة الى ضمان تكامل الجهود، سوف يزيد أهمية دور المنسق الخاص.
    Le HCR est invité à assurer la complémentarité entre le document budgétaire et le rapport global afin de permettre une comparaison. UN وحثت الوفودُ المفوضيةَ على كفالة التكامل بين وثيقة الميزانية والتقرير العالمي، بما يمكّن من المقارنة.
    Il est d'une extrême importance d'assurer la complémentarité entre ces cadres, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de pays des fonds et programmes des Nations Unies. UN ومن المهم للغاية كفالة التكامل بين هذه اﻷطُر الجديدة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général continue d'assurer la complémentarité entre les activités respectives de la CESAO et d'ONU-Femmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام كفالة التكامل بين الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Table ronde sur le thème " assurer la complémentarité à l'échelle nationale : Une approche intégrée des activités liées à l'état de droit " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud et du Danemark, en collaboration avec le Centre international pour la justice transitionnelle (ICTJ) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)) UN حلقة نقاش بشأن " دعم التكاملية على الصعيد الوطني: نهج متكامل إزاء سيادة القانون " (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان في الدانمرك وجنوب أفريقيا، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Table ronde sur le thème " assurer la complémentarité à l'échelle nationale : Une approche intégrée des activités liées à l'état de droit " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud et du Danemark, en collaboration avec le Centre international pour la justice transitionnelle (ICTJ) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)) UN حلقة نقاش بشأن " دعم التكاملية على الصعيد الوطني: نهج متكامل إزاء سيادة القانون " (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للدانمرك وجنوب أفريقيا، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Nous espérons pouvoir assurer la complémentarité des stratégies et des programmes nationaux et régionaux. UN ونحن نأمل في تحقيق التكامل بين استراتيجياتنا وبرامجنا الوطنية والاقليمية.
    ii) D'assurer la complémentarité avec le Système de comptabilité économique et environnementale; UN ' 2` كفالة تحقيق التكامل مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية؛
    ∙ A—t—il été procédé à une analyse concertée des plans et stratégies ayant un rapport avec la lutte contre la dégradation des terres en vue d'en assurer la complémentarité et d'éviter les doubles emplois ou une dispersion des efforts ? UN :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟
    Mon représentant coordonnera les efforts que les organismes des Nations Unies déploieront à cette fin, et il travaillera en collaboration étroite avec les États Membres pour assurer la complémentarité des efforts faits à titre bilatéral et à titre multilatéral. UN وسينسﱢق ممثلي جهود وكالات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق هذه القدرة، وسيتعاون عن كثب مع الدول اﻷعضاء في كفالة تكامل الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    244. Il importe particulièrement d'assurer la complémentarité et d'éviter les chevauchements et doubles emplois des travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de ses commissions techniques si l'on veut assurer le suivi des grandes conférences des Nations Unies de façon efficace et coordonnée. UN ٢٤٤ - ولكفالة التكامل وتفادي تداخل العمل وازدواجيته بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه لجانه الفنية، أهمية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متابعة فعالة منسقة.
    assurer la complémentarité du commerce et de l'environnement UN تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة
    57. Il faut poursuivre les efforts visant à assurer la complémentarité des politiques commerciales et environnementales en faveur du développement durable. UN ٧٥ - وينبغي مواصلة بذل الجهود ليكون الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية مواتيا للتنمية المستدامة.
    Afin de s'assurer que les orientations fournies par le Conseil sont respectées, les bureaux, aidés en cela par les secrétariats des commissions, devraient veiller à ce que les informations et les propositions concernant la façon d'assurer la complémentarité des divers programmes de travail soient soumises à leurs commissions respectives. UN وبغية تيسير متابعة توجيهات المجلس، ينبغي للمكاتب أن تقوم، بمساعدة أمانات اللجان، بتزويد كل من هذه اللجان بالمعلومات والمقترحات المتصلة بكيفية ضمان تكامل مختلف برامج العمل.
    Les activités des donateurs bilatéraux seront également importantes pour assurer la complémentarité. UN وسيكون عمل الجهات المانحة الثنائي أيضاً على جانب من الأهمية لضمان التكامل.
    On a également nommé un coordonnateur des Nations Unies en vue d'assurer la complémentarité des actions entreprises et préparer le terrain pour le développement durable. UN وعين أيضا منسق إنمائي تابع للأمم المتحدة لضمان تكامل الجهود وإرساء الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Si possible, il serait bon de tenir des consultations avec le comité directeur des bourses avant de lancer de tels programmes spécifiquement conçus afin d'assurer la complémentarité avec l'état des besoins en matière de capacité. UN وينبغي، حيثما أمكن، التشاور مع اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات قبل إطلاق مثل تلك البرامج المصممة لغرض محدد لضمان تكاملها مع بيان الاحتياجات من القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد