ويكيبيديا

    "assurer la sécurité et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتأمينها وتوفير
        
    • لكفالة أمن
        
    • توفير بيئة آمنة
        
    • بكفالة اﻷمن وحسن
        
    • توفير الأمن وإرساء
        
    • لحماية أمن
        
    • تأمينها أو
        
    • وضمان أمن وحرية
        
    • الأمن وضمان
        
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    On s'est aussi félicité de l'accent mis sur l'élaboration de solutions visant à assurer la sécurité et à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    A son avis, toutefois, il est de la plus haute importance de désarmer la population afin d'assurer la sécurité et d'écarter tout danger d'instabilité à l'avenir. UN غير أنه يشعر بأن نزع السلاح من السكان يرتدي أهمية بالغة في توفير بيئة آمنة ومنع أي خطر مقبل يهدد الاستقرار.
    Toute personne détenue ou emprisonnée ou son conseil a, sous la seule réserve des conditions raisonnablement nécessaires pour assurer la sécurité et le maintien de l'ordre dans le lieu de détention et d'emprisonnement, le droit de demander à une autorité judiciaire ou autre un deuxième examen médical ou une deuxième opinion médicale. UN يكون للشخص المحتجز أو المسجون أو لمحاميه الحق في أن يطلب أو يلتمس من سلطة قضائية أو سلطة أخرى أن يوقع الفحص الطبي عليه مرة ثانية أو أن يحصل على رأي طبي ثانٍ، ولا يخضع ذلك إلا لشروط معقولة تتعلق بكفالة اﻷمن وحسن النظام في مكان الاحتجاز أو السجن.
    Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Mise en place de systèmes et de procédures de sécurité aérienne destinés à assurer la sécurité et l'intégrité des opérations aériennes menées en Somalie par la Section des transports UN أنظمة وإجراءات أمن الطيران لحماية أمن وسلامة العمليات الجوية عموما لقسم الطيران في الصومال
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية من أجل حصر الأسلحة البيولوجية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها أو باية طريقة أخرى؟ هل يمكن معاقبة المخالفين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من المنطوق - حصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من المنطوق - حصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من المنطوق - حصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من المنطوق - حصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou adopté des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    On s'est aussi félicité de l'accent mis sur l'élaboration de solutions visant à assurer la sécurité et à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    ii) Pour assurer la sécurité et la protection de l'accusé, des victimes ou des témoins; UN ُ٢ُ لكفالة أمن وحماية المتهم أو المجني عليهم أو الشهود.
    Objectif de l'Organisation : assurer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge et assurer l'efficacité des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Objectif de l'Organisation : assurer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge et assurer l'efficacité des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Toute personne détenue ou emprisonnée ou son conseil a, sous la seule réserve des conditions raisonnablement nécessaires pour assurer la sécurité et le maintien de l'ordre dans le lieu de détention ou d'emprisonnement, le droit de demander à une autorité judiciaire ou autre un deuxième examen médical ou une deuxième opinion médicale. UN " يكون للشخص المحتجز أو المسجون أو لمحاميه الحق في أن يطلب أو يلتمس من سلطة قضائية أو سلطة أخرى أن يوقع الفحص الطبي عليه مرة ثانية أو أن يحصل على رأي طبي ثان، ولا يخضع ذلك إلا لشروط معقولة تتعلق بكفالة اﻷمن وحسن النظام في مكان الاحتجاز أو السجن. "
    Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la poursuite de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Il a pris plusieurs mesures afin de veiller à ce que les applications soient conçues et gérées de façon à assurer la sécurité et la confidentialité des données. UN وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها.
    et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    iii) Protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son propre personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    Les autorités publiques sont constitutionnellement tenues d'assurer la sécurité et la prestation de services de santé et d'éducation dans les cas d'urgence; le Gouvernement a conclu un accord avec le CICR à cette fin. UN وتؤدي السلطات الحكومية واجباً دستورياً يتمثل في توفير الأمن وضمان تقديم الخدمات الصحية والتعليمية في حالات الطوارئ. وقد أبرمت الحكومة اتفاقاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد