ويكيبيديا

    "assurer la sécurité nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمان الأمن القومي
        
    • ضمان الأمن الوطني
        
    • الحفاظ على الأمن الوطني
        
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Les déploiements militaires aux frontières du pays contribuent à assurer la sécurité nationale non seulement de l'Algérie mais aussi de ses voisins. UN وأشار إلى أن نشر القوات العسكرية على حدود البلد ساعد في ضمان الأمن الوطني ليس للجزائر فحسب، بل أيضا لجيرانها.
    Sa détermination n'a pas faibli, alors que, pendant cette période, l'État a dû centrer ses efforts sur l'immense tâche consistant à assurer la sécurité nationale et à préserver l'ordre public face aux graves difficultés créées par l'une des plus impitoyables organisations terroristes de l'époque actuelle. UN وأُبقي على هذا الالتزام خلال هذه الفترة على الرغم من وجوب تركيز الدولة على المهمة الضخمة، وهي مهمة الحفاظ على الأمن الوطني وعلى القانون والنظام في وجه تحديات خطيرة تضعها إحدى أشد المنظمات الإرهابية بطشا في أوقاتنا الحاضرة.
    Constatant que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Constatant que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Constatant que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Ainsi, le statut est aussi l'un des principaux moyens d'assurer la sécurité nationale. UN ومن ثم، فإن مركز الدولة كدولة خالية من الأسلحة النووية يعد أيضا وسيلة أساسية من وسائل ضمان الأمن القومي.
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    a) assurer la sécurité nationale et garantir à la population le plus haut degré de protection, ainsi que des conditions de vie confortables et prospères; UN (أ) ضمان الأمن القومي للاتحاد الروسي، وتحقيق أقصى درجات الأمن والراحة والرفاه لسكانه؛
    14. En réponse à la question 23, M. Kokk déclare que, pour assurer la sécurité nationale, les personnes dont la citoyenneté est indéterminée résidant depuis longtemps sur le territoire estonien et les ressortissants de pays tiers ne peuvent devenir membres de partis politiques ni occuper d'emplois dans la fonction publique. UN 14- وتطرق إلى السؤال رقم 23، فقال إن المقيمين لفترات طويلة والأشخاص غير محددي الجنسية ورعايا البلدان الثالثة لا يُمنحون حق الانضمام إلى الأحزاب السياسية أو حق العمل في الوظيفة العمومية وذلك من أجل ضمان الأمن القومي.
    Troisièmement, la communauté internationale doit continuer d'aider le Gouvernement afghan à renforcer sa capacité à assurer la sécurité nationale et à faciliter la constitution de ses forces armées et de police. UN ثالثاً، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة حكومة أفغانستان على تعزيز قدرتها على ضمان الأمن الوطني وتيسير بناء قواتها العسكرية والشرطية.
    Aujourd'hui, l'un des éléments les plus importants pour assurer la sécurité nationale d'un État donné et de la communauté internationale dans son ensemble est la capacité de réagir de manière appropriée et en temps voulu à la menace du terrorisme nucléaire. UN واليوم، تعدُّ القدرة على الرد الملائم والجيد التوقيت على تهديد الإرهاب النووي من أهم العوامل في ضمان الأمن الوطني لفرادى الدول وللمجتمع الدولي بصفة عامة.
    Les tâches fondamentales prévues dans le programme consistent notamment à optimiser l'utilisation des ressources spatiales, à concevoir des techniques de pointe, à améliorer la qualité de la coopération internationale, et à créer et utiliser efficacement des ressources spatiales qui répondent aux besoins des organismes publics chargés de maintenir les capacités de défense et d'assurer la sécurité nationale. UN وتتضمّن الأهداف المتوقعة في إطار البرنامج الفضائي للفترة 2008-2012 زيادة فعالية استخدام الموارد الفضائية؛ وتطوير التكنولوجيات المتقدمة؛ وتحسين نوعية التعاون الدولي؛ وإيجاد الموارد الفضائية، التي تلبّي احتياجات أجهزة الدولة المسؤولة عن المحافظة على القدرات الدفاعية وعن ضمان الأمن الوطني لأوكرانيا، والاستخدام الناجع لتلك الموارد.
    De même, la décision MERCOSUR/CMC/DEC 12/00 a instauré un Plan général de coopération et de coordination entre les États parties au MERCOSUR pour assurer la sécurité nationale contre le trafic de matières nucléaires ou radioactives, harmoniser les efforts et coordonner les actions. UN ومن القرارات الأخرى للسوق المشتركة القرار MERCOSUR/CMC/Dec.12/00، الذي وضع خطة عامة للتعاون والتنسيق من أجل الحفاظ على الأمن الوطني في مجال الاتجار غير المشروع بالمواد النووية و/أو المشعة بين الدول الأطراف في السوق المشتركة سعيا لتوحيد الجهود وتنسيق إجراءات محددة فيما بين هذه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد