ويكيبيديا

    "assurer le développement économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية
        
    • كفالة التنمية الاقتصادية
        
    • تحقيق تنمية اقتصادية
        
    • وكفالة التنمية الاقتصادية
        
    • ضمان التنمية الاقتصادية
        
    Outre le maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Organisation des Nations Unies a pour objectif d'assurer le développement économique pour tous. UN وفضلا عن صون السلم والأمن الدوليين، وضعت الأمم المتحدة نصب عينيها هدف تحقيق التنمية الاقتصادية للجميع.
    Comme le souligne la résolution, la corruption et le manque de transparence doivent être vivement combattus afin d'assurer le développement économique du pays. UN وكما يؤكد مشروع القرار، لا بد من مكافحة الفساد وانعدام الشفافية مكافحة قوية لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد.
    Il est indispensable d'améliorer l'accès à des sources d'énergie modernes et fiables pour assurer le développement économique et social des pays en développement. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Il est indispensable d'améliorer l'accès à des sources d'énergie modernes et fiables pour assurer le développement économique et social des pays en développement. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Notre gouvernement est en effet conscient de la nécessité d'assurer le développement économique et social sans compromettre la qualité de vie des générations futures. UN وحكومتنا تدرك حقا ضرورة كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدون المساس بنوعية الحياة للأجيال القادمة.
    L'ordre du jour du développement doit être davantage lié à la prévention des conflits, et les activités de consolidation de la paix doivent prévoir des mécanismes permettant d'assurer le développement économique et social. UN يجب أن يُربط جدول أعمال التنمية بمنع نشوب الصراعات على نحو أفضل، ويجب أن تتضمن أنشطة بناء السلام آليات تضمن تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Nous considérons que pour parvenir à la stabilisation politique d'Haïti, il convient d'assurer le développement économique et social du peuple haïtien. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تحقيق الاستقرار في الحالة السياسية الهايتية، وكفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعب هايتي.
    La Chine comprenait les difficultés rencontrées par le Kirghizistan en tant que pays en développement pour assurer le développement économique et la protection des droits de l'homme. UN وأقرت الصين بالتحديات التي تواجهها قيرغيزستان بوصفها دولة نامية في ضمان التنمية الاقتصادية وحماية حقوق الإنسان.
    Enfin, il y a lieu d'espérer que l'instauration d'un système économique et financier international permettra d'assurer le développement économique et le bien-être de tous les peuples du monde. UN ختاما، أعربت عن أملها في أن تؤدي إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه لجميع شعوب العالم.
    Les dirigeants ont adopté la Déclaration du Millénaire et se sont engagés à entreprendre des efforts communs afin d'assurer le développement économique avec une répartition équitable des biens. UN وقد اعتمد الزعماء إعلان الألفية مع تعهدهم بالدعم والالتزام ببذل جهود مشتركة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية مع مراعاة عدالة التوزيع.
    Et notre préoccupation première est d'assurer le développement économique et social de tous les pays, sur la base de l'égalité et de l'équité entre les sexes, des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وشاغلنا اﻷساسي هو تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع البلدان، على أساس العدل والمســاواة بين الجنسين، وحقوق اﻹنسان والعدالة الاجتماعية.
    Soulignant qu'il importe de participer activement au processus d'intégration économique en Asie centrale dans le cadre de l'Accord pour la création d'un espace économique unique afin d'assurer le développement économique stable des États de la région, UN وإذ يؤكدان على أهمية المشاركة بفعالية في عملية التكامل الاقتصادي في وسط آسيا في إطار معاهدة إنشاء منطقة اقتصادية موحدة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة لدول وسط آسيا،
    Ma délégation tient également à souligner qu'il importe d'assurer le développement économique des territoires occupés en tant qu'instrument indispensable à la pleine mise en oeuvre de la Déclaration de principes. UN ويــود وفــدي أيضــا أن ينـــوه بأهمية تحقيق التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة، بوصفها أداة لا غنى عنها للتنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ.
    Ils soulignent leur volonté de travailler ensemble pour assurer le développement économique rapide de la région et, en particulier, la libéralisation des échanges et l'exécution de projets d'infrastructure, qui apporteront la prospérité aux peuples de la région. UN ويؤكدون التزامهم بالعمل معا على كفالة سرعة تحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة، مع التأكيد بوجه خاص على تحرير التجارة ومشاريع الهياكل اﻷساسية، مما سيحقق الازدهار لشعوب المنطقة.
    Le Nouveau Partenariat était un moyen d'assurer le développement économique et social et l'intégration de l'Afrique. UN وقد كانت المبادرة أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وللتكامل في أفريقيا.
    Le Nouveau Partenariat était un moyen d'assurer le développement économique et social et l'intégration de l'Afrique. UN وقد كانت المبادرة أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وللتكامل في أفريقيا.
    Les dons à eux seuls peuvent-ils assurer le développement économique d'un pays? UN هل تكفي المنح بذاتها للتنمية الاقتصادية لبلد ما؟ بالطبع لا.
    C'est en parvenant à assurer le développement économique et social du continent africain que l'on réussira à éliminer tous ces maux. UN ولن يتسنى القضاء على هذه الشرور إلا بالنجاح في كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة الأفريقية.
    Le règlement de ces conflits peut largement contribuer à assurer le développement économique et social de la région africaine tout entière et des pays concernés. UN ويمكن أن نقطع بتسوية هذه الصراعات شوطا بعيدا صوب كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة الأفريقية الأوسع نطاقا، وللبلدان المتأثرة ذاتها.
    Nous croyons qu'assurer le développement économique et social est le meilleur moyen de prévenir les conflits en Afrique. UN ونعتقد أن كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أفضل وسيلة لمنع الصراعات في أفريقيا.
    La tâche de la communauté internationale est de veiller à faire conclure des arrangements mutuellement acceptables pour régler de manière tout aussi efficace deux problèmes apparemment opposés : faciliter l'accès aux nouvelles technologies pour assurer le développement économique et garantir contre les risques de prolifération des armements. UN ولذا فإن مهمة المجتمع الدولي أن يكفل وضع ترتيبات متبادلة مقبولة لمعالجة اهتمامين متناقضين في ظاهرهما بفعالية متكافئة وذلك: لتسهيل الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة من أجل تحقيق تنمية اقتصادية وكذلك تحقيق ضمان ضد مخاطر انتشار اﻷسلحة.
    Nous applaudissons à la détermination commune des dirigeants africains de s'emparer des clefs de l'avenir de l'Afrique, d'assumer la responsabilité du développement de leur population, ainsi que de lutter contre la faim, la pauvreté et la maladie et d'assurer le développement économique et social durable du continent. UN ونشيد خير إشادة بالتصميم المشترك للقادة الأفارقة على إحكام سيطرتهم على مستقبل أفريقيا، والاضطلاع بمسؤولية تنمية شعوبهم، وكذلك مكافحة الجوع والفقر والأمراض وكفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في القارة.
    678. Selon ses statuts, l'Association hongroise de télécottage (HTA) poursuit les objectifs suivants : soutenir la création et le fonctionnement des télécottages s'appuyant sur l'initiative civile et destinés à assurer le développement économique, social et culturel des localités et des micro-régions, le rattrapage de leur retard et la création de l'égalité des chances. UN 678- وتحدد النظم الأساسية للرابطة الهنغارية للمراكز المحلية للاتصالات أهداف الرابطة فيما يلي: دعم إنشاء وعمل المراكز المحلية للاتصالات التي تقوم على أساس المبادرة المدنية وتهدف إلى ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمستوطنات والأقاليم الصغرى ولحاقها بركب التطور وتحقيق تكافؤ الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد