ويكيبيديا

    "assurer le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمهام الأمانة
        
    • العمل كأمانة
        
    • مهام أمانة
        
    • مهام الأمانة
        
    • بدور أمانة
        
    • تقديم خدمات اﻷمانة
        
    • بدور الأمانة
        
    • بوصفه أمانة
        
    • خدمات السكرتارية
        
    • توفير خدمات اﻷمانة العامة
        
    • بمهام أمانة
        
    • بتوفير الأمانة
        
    • بالعمل كأمانة
        
    • التفرغ يضطلع بوظيفة أمانة
        
    • لتوفير الأمانة
        
    Il est impossible d'évaluer, au stade actuel, les effectifs nécessaires pour assurer le secrétariat de la Convention conformément à son article 64. UN ويتعذر في المرحلة الراهنة تقييم الموارد اللازمة من الموظفين للاضطلاع بمهام الأمانة وفقا للمادة 64 من الاتفاقية.
    Le Bureau a continué d'assurer le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la CNUDCI et de la Commission des limites du plateau continental, et de fournir à celles-ci un appui technique. UN وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة للجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة حدود الجرف القاري، وتقديم الدعم الفني لها.
    Elles ont demandé au MULPOC d'assurer le secrétariat de l'association. UN وقد طلبت هذه المنظمات الى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات العمل كأمانة للرابطة.
    Au paragraphe 8, l'Assemblée prie le Secrétaire général de charger l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer le secrétariat de la Conférence des États Parties à la Convention, sous la direction de la Conférence. UN وفي الفقرة 8، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتولي مهام أمانة الدول الأطراف في الاتفاقية بتوجيه من ذلك المؤتمر.
    assurer le secrétariat du Groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter le fonctionnement et les activités de l'Initiative pour un Partenariat sur les téléphones portables. UN أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة.
    Il a également indiqué qu'il ne générait pas suffisamment de bénéfices pour simultanément assurer le secrétariat du Groupe de travail et prêter concours aux coordonnateurs résidents. UN وأشار المكتب كذلك إلى أنه لا يحقق ما يكفي من الأرباح للقيام في آن واحد بدور أمانة الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات وتوفير الدعم لوظيفة المنسقين المقيمين.
    Comme on l'a dit au chapitre 2, la responsabilité d'assurer le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix a été confiée au Département des opérations de maintien de la paix. UN وكما يتبين من الفرع ٢، نقلت وظائف تقديم خدمات اﻷمانة للجنة عمليات حفظ السلم الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Elle continue d'assurer le secrétariat du Partenariat pour les technologies de l'information et des communications en Afrique, groupe informel de partenaires qui s'emploient à mobiliser les ressources et les compétences nécessaires pour bâtir la société de l'information en Afrique. UN كما تواصل الاضطلاع بدور الأمانة لشراكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، وهي مجموعة غير رسمية من الشركاء تعمل على تعبئة الموارد والدراية الفنية اللازمة لبناء مجتمع المعلومات الأفريقي.
    Le Bureau a continué d'assurer le secrétariat d'un certain nombre d'organes juridiques - dont la Sixième Commission de l'Assemblée générale et la Commission du droit international - et de leur apporter un appui technique. UN وواصل المكتب القيام بمهام الأمانة لعدد من الهيئات القانونية، من بينها اللجنة السادسة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي، وتقديم الدعم الفني لها.
    h) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption et de ses organes subsidiaires; UN (ح) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية؛
    h) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption et de ses organes subsidiaires; UN (ح) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية؛
    Le Haut Commissariat continue aussi à assurer le secrétariat du Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme, et travaille de ce fait avec bon nombre des membres. UN وتواصل المفوضية السامية العمل كأمانة للجنة المعنية بالتنسيق الدولي بين مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وتعمل بذلك مع العديد من أعضائها.
    Les compétences et l'engagement du PNUE ont été pleinement reconnus dans le projet de texte du cadre décennal convenu à la dix-neuvième session de la Commission du développement durable, qui demande au PNUE d'assurer le secrétariat du cadre décennal et de jouer un rôle directeur dans sa mise en œuvre. UN وحظيت خبرة البرنامج والتزامه بالتقدير في نص الإطار العشري المقترح المتفق عليه في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، الذي طلب إلى البرنامج العمل كأمانة للإطار وأداء دور ريادي في تنفيذه.
    Par sa résolution 55/25, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de confier à l'ONUDC le soin d'assurer le secrétariat de la Conférence. UN وفي القرار 55/25 طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكلف المكتب بتولي مهام أمانة المؤتمر.
    Suite à l'adoption du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le PNUE, qui a été désigné pour en assurer le secrétariat, privilégiera son appui dans ce domaine. UN وبعد اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، فإن البرنامج، الذي كُلّف بأداء مهام الأمانة لإطار السنوات العشر، سيعطي الأولوية لدعم هذا العمل.
    23. L'Unité d'appui à l'application a continué d'assurer le secrétariat du Comité directeur du Programme de parrainage. UN 23- وواصلت وحدة دعم التنفيذ القيام بدور أمانة اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية.
    Afin d'assurer le secrétariat de l'Équipe spéciale interinstitutions, il a fallu préparer et organiser trois réunions de l'Équipe spéciale et deux réunions de son groupe de travail. UN وشملت مهمة تقديم خدمات اﻷمانة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التحضير لعقد ثلاثة اجتماعات لفرقة العمل واجتماعين لفريقها العامل وتقديم الخدمات لها.
    103. Le Sous-Comité a salué l'appui fourni par le Bureau des affaires spatiales et est convenu qu'il devrait continuer d'assurer le secrétariat exécutif du Comité international et de son Forum des fournisseurs. UN 103- وأثنت اللجنة الفرعية على الدعم المقدَّم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، واتفقت على أن تواصل القيام بدور الأمانة التنفيذية للجنة الدولية المذكورة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها.
    Il continuera en outre à assurer le secrétariat du Conseil des Caraïbes pour la science et la technique (CCST). UN وسيواصل أيضا العمل بوصفه أمانة مؤقتة للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    A partir de 1994, le Département sera également chargé d'assurer le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    e) assurer le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et d'autres comités ou conférences qui s'occupent de questions juridiques; UN )ﻫ( توفير خدمات اﻷمانة العامة للجنة السادسة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، واللجان أو المؤتمرات الأخرى التي تعالج مسائل قانونية؛
    Elle a également prié le Secrétaire général de doter l'UNODC des ressources nécessaires pour lui permettre d'œuvrer efficacement à l'entrée en vigueur rapide de la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'assurer le secrétariat de la Conférence. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يزوّد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية ومن النهوض بمهام أمانة المؤتمر المذكور.
    La Commission des Ministres en charge des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC), organe spécialisé chargé d'assurer le secrétariat technique du processus de la Convention, a élaboré un plan de convergence des politiques des états membres et l'a reconnu officiellement comme document de base pour la rédaction du PASR. UN فقد وضعت لجنة وزراء الغابات لوسط أفريقيا، وهي الهيئة المتخصصة المكلفة بتوفير الأمانة التقنية لعملية الاتفاقية، خطة للتقريب بين سياسات الدول الأعضاء واعترف بها رسمياً بوصفها وثيقة أساسية لإعداد برنامج العمل دون الإقليمي.
    Recommande au Secrétaire général de charger l'ONUDC d'assurer le secrétariat du groupe intergouvernemental d'experts, en consultation avec le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. UN يوصي بأن يكلف الأمين العام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعمل كأمانة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بالتشاور مع أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Parmi les organismes des Nations Unies, le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP ont désigné un spécialiste pour assurer le secrétariat de la gestion globale des risques, et seul le PNUD possède un logiciel spécial conçu en interne. UN وفي منظمات الأمم المتحدة، يستعين البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان بموظف معني بالمخاطر على أساس التفرغ يضطلع بوظيفة أمانة إدارة المخاطر المؤسسية؛ والبرنامج الإنمائي هو المنظمة الوحيدة التي تملك برمجية خاصة أعدت داخلياً.
    b) Examen des dispositions devant être prises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'assurer le secrétariat UN (ب) قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالنظر في ترتيبات لتوفير الأمانة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد